Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy

शंखगोक्षीरसंकाशामशेषाघविनाशिनीम् । तां प्रणम्य सकृद्भक्त्या पुंडरीकनिभेक्षणाम् ॥ ८ ॥

śaṃkhagokṣīrasaṃkāśāmaśeṣāghavināśinīm | tāṃ praṇamya sakṛdbhaktyā puṃḍarīkanibhekṣaṇām || 8 ||

ಶಂಖ ಹಾಗೂ ಗೋಕ್ಷೀರದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ, ಸಮಸ್ತ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ, ಪುಂಡರೀಕಸಮಾನ ನೇತ್ರಗಳಿರುವ ದೇವಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಒಮ್ಮೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರೂ ಜೀವನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ।

शंख-गो-क्षीर-संकाशाम्white like conch and cow’s milk
शंख-गो-क्षीर-संकाशाम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंख + गो + क्षीर + संकाशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शंखस्य गोक्षीरस्य च संकाशा’ (like conch and cow’s milk—white) qualifying ताम्/प्रतिमाम्
अशेष-अघ-विनाशिनीम्destroying all sins
अशेष-अघ-विनाशिनीम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष + अघ + विनाशिनी (प्रातिपदिक; विनाशिन्-स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अशेषाणि अघानि विनाशयति’ (destroyer of all sins)
ताम्that (her/that image)
ताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun referring to the image
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नम् (धातु) → प्रणम्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund); ‘having bowed’
सकृत्once
सकृत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/परिमाण-क्रियाविशेषण; ‘once’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental ‘with devotion’
पुण्डरीक-निभ-ईक्षणाम्lotus-eyed
पुण्डरीक-निभ-ईक्षणाम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्डरीक + निभ + ईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पुण्डरीकनिभे ईक्षणे यस्याः’ (lotus-like-eyed)

Narada (narrative voice within the Tirtha-Mahatmya section; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From luminous purity (conch/milk whiteness) to moral-spiritual relief: sin-destruction through a single heartfelt bow."}

D
Devi (Goddess)
L
Lakshmi (implied by lotus-eyed epithet)

FAQs

It teaches that sincere devotion expressed even once through reverent prostration to the radiant, lotus-eyed Goddess has purificatory power and is described as capable of destroying sin (agha).

Bhakti is presented as accessible and effective: not elaborate austerities, but heartfelt surrender—‘sakṛd bhaktyā’ (even once, with devotion)—is emphasized as spiritually transformative.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; it primarily functions as stuti within a Mahatmya, highlighting the practical discipline of devotional act (praṇāma) as a purifying rite.