Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

स्नात्वा माघे च मुच्यंते महापापादिपातकैः । सर्वलोकेषु तीर्थानि यानि ख्यातानि तानि च ॥ ८ ॥

snātvā māghe ca mucyaṃte mahāpāpādipātakaiḥ | sarvalokeṣu tīrthāni yāni khyātāni tāni ca || 8 ||

ಮಾಘ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದವರು ಮಹಾಪಾಪಗಳು ಹಾಗೂ ಘೋರ ಪತನಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಖ್ಯಾತಿಯಾದ ಎಲ್ಲಾ ತೀರ್ಥಗಳ ಪೂರ್ಣ ಫಲವೂ (ಇಲ್ಲಿ) ದೊರೆಯುತ್ತದೆ।

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having bathed)
माघेin (the month of) Magha
माघे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (मास-नाम), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
मुच्यन्तेare freed
मुच्यन्ते:
कर्म (Karma/Object) (passive subject)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महापापादिपातकैःby great sins and other sins
महापापादिपातकैः:
करण (Karaṇa/Instrument) (cause/means in passive)
TypeNoun
Rootमहापाप-आदि-पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); 'आदि' = समाहार/समुच्चयार्थ (etc.)
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यानिwhich
यानि:
विशेष्य-सम्बन्ध (Relative link to तीर्थानि)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
ख्यातानिrenowned
ख्यातानि:
विशेषण (Qualifier)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणरूपेण (as adjective)
तानिthose
तानि:
कर्ता (Karta/Subject) (correlative to यानि)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); संकेत (correlative pronoun)
also/and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya context within Uttara-Bhaga)

Vrata: Māgha-snānānuṣṭhāna (Māgha bathing observance; implicit)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It teaches that Māgha-snāna (holy bathing during Māgha) functions as a powerful purification (prāyaścitta), capable of removing even major sins and granting the consolidated merit of widely celebrated tīrthas.

While the verse speaks in ritual language (snāna and tīrtha), its intent supports bhakti-oriented purity: cleansing oneself to become fit for worship, japa, and remembrance—so the devotee’s life turns toward dharma and the Lord with fewer obstacles.

Kalpa (ritual discipline) is implied through the timed observance—bathing specifically in Māgha—showing how sacred time (māsa) and prescribed acts are used as structured prāyaścitta within Purāṇic dharma.