तत्सर्वं समवाप्नोति पठनाच्छ्रवणादपि । विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम् ॥ ४५ ॥
tatsarvaṃ samavāpnoti paṭhanācchravaṇādapi | vidyārthī labhate vidyāṃ dhanārthī labhate dhanam || 45 ||
ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ—ಮಾತ್ರ ಕೇಳುವುದರಿಂದಲೂ—ಅದೆಲ್ಲವೂ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಧನಾರ್ಥಿ ಧನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Concludes the phala-śruti by personalizing benefits: all aims are fulfilled, especially knowledge for the student and wealth for the seeker."}
It teaches the power of sacred transmission: both recitation (paṭhana) and attentive listening (śravaṇa) generate merit and deliver the promised fruits, making the teaching accessible even to those who cannot study extensively.
By emphasizing śravaṇa (hearing), it aligns with a core bhakti practice—listening to sacred narration and praise—showing that sincere reception of the Purāṇic teaching itself becomes a means to attain desired outcomes.
It highlights the disciplined practice of paṭhana and śravaṇa—skills supported by Śikṣā (correct recitation/phonetics) and Vyākaraṇa (clarity of words/meaning)—as practical means to preserve and benefit from scripture.