Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

यत्फलं तच्छतगुणं स्मृतं पञ्चनदांबुना । राजसूयाश्वमेधौ च भवेतां स्वर्गसाधने ॥ ३० ॥

yatphalaṃ tacchataguṇaṃ smṛtaṃ pañcanadāṃbunā | rājasūyāśvamedhau ca bhavetāṃ svargasādhane || 30 ||

ಬೇರೆಡೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಕರ್ಮದಿಂದ ದೊರೆಯುವ ಫಲ, ಪಂಚನದ ಜಲದಿಂದ ಮಾಡಿದರೆ ಶತಗುಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಸ್ಮೃತಿ ಹೇಳುತ್ತದೆ; ಅದರಿಂದ ರಾಜಸೂಯ ಮತ್ತು ಅಶ್ವಮೇಧವೂ ಸ್ವರ್ಗಸಾಧನವಾಗುತ್ತವೆ।

यत्whatever / which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
शतगुणम्hundredfold
शतगुणम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of फलम्); समास: तत्पुरुष (शतं गुणाः यस्य/शतगुणम् = hundredfold)
स्मृतम्is said / is remembered as
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कथितम्/उक्तम्’
पञ्चनदाम्बुनाby/with the water of Pañcanada
पञ्चनदाम्बुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपञ्चनद + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समास: तत्पुरुष (पञ्चनद- अम्बु = ‘पञ्चनदस्य जलम्’)
राजसूयाश्वमेधौthe Rājasūya and Aśvamedha (rites)
राजसूयाश्वमेधौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजसूय + अश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; समास: द्वन्द्व
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
भवेताम्would be / would become (both)
भवेताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
स्वर्गसाधनेin (the matter of) attaining heaven / as a means to heaven
स्वर्गसाधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समास: तत्पुरुष (स्वर्गस्य साधनम्)

Suta (narrating the Narada Purana discourse in Uttara-Bhaga, Tirtha-Mahatmya section)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pañcanada
R
Rājasūya
A
Aśvamedha
S
Svarga

FAQs

It teaches the tirtha principle that sacred geography and consecrated waters (here, Pañcanada) can greatly magnify the merit of religious acts—up to a hundredfold—making even great Vedic sacrifices especially efficacious for attaining heavenly merit.

While framed in ritual language, it supports Bhakti indirectly by emphasizing sanctified contexts (tirthas) that intensify spiritual outcomes; pilgrimage, purity, and reverent use of holy waters are presented as supportive disciplines that can deepen devotional practice and its fruits.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse presumes correct performance of yajñas and the ritual use of tirtha-water as an enhancing factor in sacrifices and other dharmic acts.