Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

शब्दं श्रुत्वा तु तं देवि राक्षसास्त्रस्तचेतसः । लिंगमुत्सृज्य तत्रैव प्रभातसमये गताः ॥ ५१ ॥

śabdaṃ śrutvā tu taṃ devi rākṣasāstrastacetasaḥ | liṃgamutsṛjya tatraiva prabhātasamaye gatāḥ || 51 ||

ಹೇ ದೇವಿ, ಆ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿ ರಾಕ್ಷಸರು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಯಗೊಂಡರು. ಅವರು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಲಿಂಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು, ಪ್ರಭಾತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಹೋದರು.

शब्दम्sound
शब्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ
तम्that (him/it)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
त्रस्त-चेतसःwith frightened minds
त्रस्त-चेतसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (त्रस्तं चेतः येषाम्/त्रस्तचेतसः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (राक्षसाः)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned/left
उत्सृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/limitation)
प्रभात-समयेat dawn-time
प्रभात-समये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (प्रभातस्य समयः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
गताःwent
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) ‘गत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः (राक्षसाः)

Narrator (Purana-style narration within Uttara-Bhaga; addressed to 'Devi')

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi
R
Rakshasas
L
Linga

FAQs

It emphasizes the protective potency of a sacred sound and the sanctity of the liṅga: hostile forces lose their footing and withdraw when confronted by divine or dharmic power, especially at the auspicious transition of dawn.

Though not a direct bhakti injunction, the narrative supports bhakti by showing that reverence for sacred symbols (like the liṅga) and responsiveness to divine signs (the sound) leads to protection and the removal of obstacles—key themes in devotional living.

Kalā/auspicious timing is implied through 'prabhāta-samaya' (dawn), reflecting attention to proper temporal moments used in dharmic practice and ritual observance (a practical, jyotiṣa-aligned sensibility about auspicious time).