Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

शमीपत्रप्रमाणेन पिंडं दद्याद्गयाशिरे । यन्नाम्ना पातयेत्पिंडं तं नयेद्ब्रह्म शाश्वतम् ॥ ९७ ॥

śamīpatrapramāṇena piṃḍaṃ dadyādgayāśire | yannāmnā pātayetpiṃḍaṃ taṃ nayedbrahma śāśvatam || 97 ||

ಗಯಾಶಿರದಲ್ಲಿ ಶಮೀ ಎಲೆಯ ಪ್ರಮಾಣದಷ್ಟು ಪಿಂಡವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಯಾವ ಹೆಸರನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸಿ ಪಿಂಡವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೋ, ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತ ಬ್ರಹ್ಮದತ್ತ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ।

शमीपत्रप्रमाणेनby the measure of a śamī leaf
शमीपत्रप्रमाणेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशमी (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शम्याः पत्रस्य प्रमाणम् = measure/size of a śamī-leaf)
पिण्डम्a piṇḍa (rice-ball offering)
पिण्डम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
गयाशिरेat Gayāśiras
गयाशिरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (गयायाः शिरः)
यत्whom/which
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
नाम्नाby (his) name
नाम्ना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पातयेत्should drop/place down
पातयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोगार्थः (causative sense possible: ‘cause to fall/place down’)
पिण्डम्the piṇḍa
पिण्डम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नयेत्should lead
नयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ब्रह्मto Brahman / Brahma-state
ब्रह्म:
गति/कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ब्रह्म)

Sūta (narrating the Narada–Sanatkumāra dialogue on Gayā-māhātmya)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gayāśiras
Ś
Śamī (tree)
B
Brahman

FAQs

It extols Gayāśiras as a supremely potent tīrtha where a correctly offered piṇḍa—done with the named intent for a departed person—becomes a direct cause for that person’s elevation toward the highest, eternal state (Brahman).

Though framed as a śrāddha rite, the verse emphasizes intention (naming/saṅkalpa) and sacred place (tīrtha) as channels of divine grace—aligning ritual action with heartfelt remembrance and surrender for the welfare of another.

Kalpa (ritual procedure) is highlighted: the prescribed measure (śamī-leaf size), the correct locus (Gayāśiras), and the naming of the beneficiary (saṅkalpa) as essential components of piṇḍa-dāna.