अर्द्धोदकेन जाह्नव्यां म्रियतेऽनशनेन यः । स याति न पुनर्जन्म ब्रह्मसायुज्यमेति च ॥ ९६ ॥
arddhodakena jāhnavyāṃ mriyate'naśanena yaḥ | sa yāti na punarjanma brahmasāyujyameti ca || 96 ||
ಜಾಹ್ನವೀ (ಗಂಗಾ)ಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಧೋದಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಅನಶನದಿಂದ ದೇಹ ತ್ಯಜಿಸುವವನು, ಪುನರ್ಜನ್ಮವಿಲ್ಲದೆ ಬ್ರಹ್ಮಸಾಯುಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ।
Narada (teaching Tirtha-mahātmya in Uttara-bhāga context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It presents Gaṅgā (Jāhnavī) as a supreme tīrtha where an extreme vow—fasting unto death while immersed waist-deep—can culminate in mokṣa, described here as freedom from rebirth and brahma-sāyujya.
Though the verse speaks in the language of tīrtha and vrata, its implied bhakti is surrender: approaching Gaṅgā as sacred, undertaking austerity with faith, and offering one’s final act as dedication toward the highest reality (Brahman).
Ritual discipline (kalpa/vrata-prayoga) is implied—observing a specific vow (anaśana) at a specified sacred locus (Jāhnavī) with a defined posture/condition (arddhodaka), reflecting procedural rigor typical of vrata literature.