Shloka 11

तिष्ठेतार्वाक्छिरा यस्तु युगानामयुतं पुमान् । तिष्ठेद्यथेष्टं यश्चापि गंगायां स विशिष्यते ॥ १२ ॥

tiṣṭhetārvākchirā yastu yugānāmayutaṃ pumān | tiṣṭhedyatheṣṭaṃ yaścāpi gaṃgāyāṃ sa viśiṣyate || 12 ||

ತಲೆ ಕೆಳಗೆ ಬಾಗಿಸಿ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಯುಗಗಳು ನಿಂತವನಿದ್ದರೂ, ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಗಂಗೆಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಇರುವುದಾದರೂ—ಗಂಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವವನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠನು।

तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
आर्वाक्शिराःwith head downward
आर्वाक्शिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआर्वाक् + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘आर्वाक् (downwards) शिरः यस्य सः’ (one whose head is downward)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
युगानाम्of yugas
युगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (plural)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (कर्म/Object of duration)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
यथा-इष्टम्as desired / at will
यथा-इष्टम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
गंगायाम्in the Ganga
गंगायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
विशिष्यतेis distinguished/excels
विशिष्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग ‘वि-’

Narada (within the tirtha-mahatmya narration; traditional Purana dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

G
Ganga

FAQs

It teaches that the sanctifying power of the Gaṅgā-tīrtha can surpass even extremely severe bodily austerities, emphasizing tīrtha-sevā and sacred association as potent means of accruing puṇya.

By valuing humble reliance on a divinely sanctified tīrtha (Gaṅgā) over self-powered feats of tapas, the verse aligns with bhakti’s principle that grace and sacred connection can elevate a seeker beyond mere physical rigor.

Ritual-practice (kalpa-oriented) guidance is implied: merit is linked to tīrtha observance—such as staying at the Gaṅgā and engaging in prescribed acts like snāna, japa, and dāna—rather than showcasing yogic postures alone.