Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य ब्रह्मणः स पुरोहितः । याज्याया देहयोगार्थमादिदेश मुदान्वितः ॥ ३८ ॥

tacchrutvā vacanaṃ tasya brahmaṇaḥ sa purohitaḥ | yājyāyā dehayogārthamādideśa mudānvitaḥ || 38 ||

ಬ್ರಹ್ಮನ ಆ ವಚನವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆ ಪುರೋಹಿತನು ಹರ್ಷದಿಂದ ತುಂಬಿ, ಯಜಮಾನಿಗೆ ದೇಹಯೋಗ—ಅಂದರೆ ಪುನಃ ದೇಹಪ್ರಾಪ್ತಿಗಾಗಿ—ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೀಡಿದನು.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म; object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-धातु; अव्ययभाव (having heard)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (कर्म; object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
Karta (कर्ता; apposition to सः)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
याज्यायाःof the one to be sacrificed for / of the sacrificial victim (female)
याज्यायाः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयाज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
देहयोगार्थम्for the purpose of obtaining a body
देहयोगार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु; purpose)
TypeNoun
Rootदेहयोगार्थ (प्रातिपदिक; देह+योग+अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष-प्रायः ‘देहयोगस्य अर्थः’ (for the purpose of bodily union/obtaining a body)
आदिदेशhe instructed
आदिदेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he instructed/commanded’
मुदान्वितःfilled with joy
मुदान्वितः:
Visheshana (विशेषण of सः/पुरोहितः)
TypeAdjective
Rootमुदा+अन्वित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally): ‘endowed with joy’

Suta (narrating the Purana account)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

B
Brahma
P
Purohita

FAQs

It highlights that divine sanction (Brahmā’s word) is carried into effect through dharmic ritual agency—the purohita acts as the instrument by which order is restored, here symbolized by reunion with a body.

Bhakti is implicit rather than explicit: the verse shows faithful obedience to a divine command and reliance on sacred procedure; such śraddhā (trust) in the divine order is a supporting attitude for devotion.

Kalpa (ritual procedure) is foregrounded: the purohita “instructs/ordains” the steps of the rite for the yajamāna’s intended result, reflecting the applied science of conducting sacrifices.