Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

मोहिनीमग्रतः कृत्वा जगाम द्विजसन्निधौ । तत्र गत्वा महीपाल ब्रह्मा देवादिभिर्वृतः ॥ २९ ॥

mohinīmagrataḥ kṛtvā jagāma dvijasannidhau | tatra gatvā mahīpāla brahmā devādibhirvṛtaḥ || 29 ||

ಮೋಹಿನಿಯನ್ನು ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅವನು ದ್ವಿಜನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಹೋದನು. ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ, ಓ ಮಹೀಪಾಲ, ಬ್ರಹ್ಮನು ದೇವತೆಗಳಾದಿಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದವನಾಗಿ ಕಂಡನು।

मोहिनीम्Mohinī
मोहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अग्रतःin front
अग्रतः:
Desha/Adhikarana (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विज-सन्निधौin the presence of the brāhmaṇa
द्विज-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तत्रthere
तत्र:
Desha/Adhikarana (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहीपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देव-आदिभिःwith the gods and others
देव-आदिभिः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; आदि-शब्देन समाहार/समूह (with gods and others)
वृतःsurrounded / attended
वृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ब्रह्मणः

Narada (narrating to a king within the Uttara-Bhaga tirtha narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: vira (heroic)

M
Mohini
B
Brahma
D
Devas
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

It emphasizes divine oversight of dharmic events: the presence of Brahmā attended by the Devas signals that the unfolding episode is not merely worldly, but guided and witnessed by higher cosmic authorities.

Indirectly, it frames devotion as reverence toward the divine order—Brahmā and the Devas—reminding the listener that sacred narratives and tirtha contexts cultivate faith (śraddhā) and God-centered orientation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is narrative context-setting typical of Purāṇas, preparing the listener for dharma-oriented instruction rather than technical science.