Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

प्रोचुः प्रांजलयो भीतास्तदंगस्पर्शपीडिताः । देवदेव जगन्नाथ धर्मराज दयां कुरु ॥ १२ ॥

procuḥ prāṃjalayo bhītāstadaṃgasparśapīḍitāḥ | devadeva jagannātha dharmarāja dayāṃ kuru || 12 ||

ಆಕೆಯ ಅಂಗಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ಪೀಡಿತರಾಗಿ ಮತ್ತು ಭಯಭೀತರಾಗಿ ಕೈಮುಗಿದು ಅವರು ಹೇಳಿದರು: 'ಹೇ ದೇವದೇವ! ಹೇ ಜಗನ್ನಾಥ! ಹೇ ಧರ್ಮರಾಜ! ದಯೆತೋರು.'

प्रोचुःsaid/spoke
प्रोचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्राञ्जलयःwith joined palms
प्राञ्जलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘with folded hands’
भीताःfrightened
भीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘afraid’
तदङ्गस्पर्शपीडिताःpained by the touch of his body/limbs
तदङ्गस्पर्शपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद्-अङ्ग-स्पर्श-पीडित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (तस्य अङ्गस्पर्शेन पीडिताः)
देवदेवO god of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (देवानां देवः)
जगन्नाथO lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्-नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जगतः नाथः)
धर्मराजO Dharmarāja
धर्मराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purana narrator describing the plea of the afflicted beings to Dharmaraja/Yama)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Fear and pain crystallize into supplication: the afflicted, palms joined, praise Dharmarāja with divine epithets and beg for mercy."}

D
Dharmaraja (Yama)
J
Jagannatha
D
Deva-deva

FAQs

It shows the Purāṇic principle that when beings face the consequences of karma, sincere surrender (prāñjali—folded hands) and an appeal to Dharma itself is a turning point toward relief and right conduct.

Even though addressed to Dharmarāja, the prayer uses devotional epithets like “Deva-deva” and “Jagannātha,” indicating that heartfelt supplication and humility are central devotional gestures when one seeks protection and grace.

No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is dharma-śāstra ethics—actions have results (karma-phala), and repentance with respectful supplication is presented as the correct response.