Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

दिवाकर जगन्नाथ प्रभाकर नमोऽस्तु ते । परिपूर्णं कुरुष्वेदं माघस्नानं ममाच्युत ॥ २५ ॥

divākara jagannātha prabhākara namo'stu te | paripūrṇaṃ kuruṣvedaṃ māghasnānaṃ mamācyuta || 25 ||

ಹೇ ದಿವಾಕರ, ಜಗನ್ನಾಥ, ಪ್ರಭಾಕರ! ನಿಮಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ. ಹೇ ಅಚ್ಯುತ, ನನ್ನ ಈ ಮಾಘಸ್ನಾನ ವ್ರತವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸು.

divākaraO Sun (maker of day)
divākara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
jagat-nāthaO Lord of the world
jagat-nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: jagataḥ nāthaḥ
prabhākaraO light-maker (Sun)
prabhākara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNipāta used as indeclinable interjection; governs dative/genitive sense
astulet there be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperative/लोट्, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
paripūrṇamcomplete/fulfilled
paripūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparipūrṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate/object complement
kuruṣvamake (you)
kuruṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormImperative/लोट्, Ātmanepada, 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
māgha-snānamthe Māgha bath (ritual bath in Māgha)
māgha-snānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: māghe (māgha-māse) snānam
mamamy
mama:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
acyutaO Acyuta (unfailing one)
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Narrator (Sūta) relaying the prescribed Māgha-snāna prayer within the Narada Purana’s tīrtha/vrata instruction (dialogue tradition: Nārada–Sanatkumāra).

Vrata: Māgha-snāna

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Divākara (Sun)
J
Jagannātha
A
Acyuta (Vishnu)

FAQs

It frames Māgha-snāna as a sacred vrata completed through humility and divine grace—honoring Sūrya as the visible source of light while seeking Acyuta (Viṣṇu) to perfect the merit of the observance.

The verse is a direct act of surrender (praṇāma and prārthanā): devotion is shown by praising the divine, then offering one’s practice (Māgha-snāna) and asking the Lord to make it spiritually fruitful.

It reflects ritual timing and observance (kalā/saṃvatsara discipline aligned with the Māgha month), a practical application often guided by Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/astronomy) for vrata calendars and auspicious periods.