Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

समुद्रे क्षिप्य सीमन्तं दुःखेन महतान्विता । सागरस्तत्तु संगृह्य रत्नश्रेष्ठयुगं किल ॥ ४५ ॥

samudre kṣipya sīmantaṃ duḥkhena mahatānvitā | sāgarastattu saṃgṛhya ratnaśreṣṭhayugaṃ kila || 45 ||

ಮಹಾದುಃಖದಿಂದ ಆವರಿತಳಾಗಿ ಅವಳು ಸೀಮಂತಕವನ್ನು ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಎಸೆದಳು. ಹೇಳುವಂತೆ, ಸಾಗರವು ಅದನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿತು—ಅದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ರತ್ನಗಳ ಜೋಡಿ.

समुद्रेin the sea
समुद्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
क्षिप्यhaving thrown
क्षिप्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/त्वान्त-समकक्ष); ‘having thrown’
सीमन्तम्the sīmanta ornament
सीमन्तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसीमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
करण/भाव (Instrument/Manner/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular (manner)
महताgreat
महता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् — agreeing with ‘दुःखेन’ (महता दुःखेन)
अन्विताendowed/overcome (by it)
अन्विता:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; √इ/√वद्?; lexical ‘अन्वित’ = endowed)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — predicate adjective to ‘सा’ (understood)
सागरःthe ocean
सागरः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
तत्that (ornament)
तत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
तुthen/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संगृह्यhaving gathered
संगृह्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having taken/collected’
रत्न-श्रेष्ठ-युगम्a pair of excellent gems
रत्न-श्रेष्ठ-युगम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष-संकरः: श्रेष्ठे रत्ने; रत्नश्रेष्ठयोः युगम्) — ‘a pair of best jewels’
किलindeed/it is said
किल:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — hearsay/emphasis (‘indeed/it is said’)

Narada (narrating within a Tirtha-Mahatmya episode; dialogue frame traditionally Narada ↔ Sanatkumara)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Intense sorrow culminates in casting away a treasured ornament; wonder follows as the Ocean personified receives and preserves it as supreme jewels."}

S
Sagara (Ocean)

FAQs

It uses a Puranic image—casting away a precious ornament in grief and the Ocean safeguarding it—to suggest that what is offered up (even in distress) is not lost in the cosmic order; it is preserved and returned according to Dharma and divine timing.

Though not a direct bhakti injunction, the verse supports a bhakti mood: surrender in suffering. The act of letting go, and the Ocean’s guardianship, parallels trusting Bhagavan’s protection when one relinquishes attachment.

No explicit Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) instruction appears in this line; it functions primarily as narrative support within a tirtha/mahatmya context.