Mohinī-Saṃmohana
The Enchantment of Mohinī
वत्स्यामि पर्वतश्रेष्ठे बह्वाश्चर्यसमन्विते । न त्वं वससि राजेंद्र संध्यावल्या विना क्वचित् ॥ १४ ॥
vatsyāmi parvataśreṣṭhe bahvāścaryasamanvite | na tvaṃ vasasi rājeṃdra saṃdhyāvalyā vinā kvacit || 14 ||
ನಾನು ಅನೇಕ ಆಶ್ಚರ್ಯಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವೆನು; ಆದರೆ ಓ ರಾಜೇಂದ್ರಾ! ನೀನು ಸಂಧ್ಯಾವಳಿಯಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ತಂಗುವುದಿಲ್ಲ.
Unknown (dialogue speaker not specified in the provided excerpt; likely a narrator/character addressing a king within the Tirtha-Mahatmya storyline)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta (wonder)","secondary_rasa":"karuna (compassion)","emotional_journey":"Wonder is evoked by the ‘best mountain’ full of marvels, then the mood turns to relational dependence/constraint: the king cannot reside anywhere without Sandhyāvalī."}
It contrasts ascetic dwelling in a wondrous sacred mountain-region with the king’s dependence on worldly companionship, highlighting differing dharmas (life-orientations) within a tirtha-centered narrative.
Indirectly: by situating the dialogue in a sacred setting (a marvel-filled mountain/tirtha), it frames spiritual progress as connected to holy places and disciplined living, even if explicit Vishnu-bhakti is not stated in this line.
No specific Vedanga (e.g., Vyākaraṇa, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; it is primarily narrative and situational, used to advance the tirtha-mahātmya storyline.