Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
नृपेणैव समुद्दिष्टा मोहिन्याहोत्तरं वचः । अहं ब्रह्मभवा राजंस्त्वदर्थं समुपागता ॥ २७ ॥
nṛpeṇaiva samuddiṣṭā mohinyāhottaraṃ vacaḥ | ahaṃ brahmabhavā rājaṃstvadarthaṃ samupāgatā || 27 ||
ರಾಜನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮೋಹಿನಿ ಉತ್ತರಿಸಿದಳು—“ಹೇ ರಾಜಾ, ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಜನ್ಮ; ನಿನ್ನ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಇಲ್ಲಿ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ।”
Narrator (describing Mohinī’s reply to the king)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It frames Mohinī’s presence as purposeful and divinely sourced (“born of Brahmā”), indicating that extraordinary encounters in Purāṇic narrative often function as tests or turning-points meant to guide the king toward right discernment (viveka) and dharma.
By presenting an attractive, potentially deluding figure (Mohinī) as part of a higher design, the verse implicitly urges devotion grounded in clarity—bhakti that remains steady even when confronted by māyā, choosing dharma and remembrance of the Divine over fascination with appearances.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is interpretive—use Vyākaraṇa-like precision in reading terms such as “brahmabhavā” (origin/source) and apply dharmic discernment when evaluating claims of authority or divine origin within a narrative.