उदङ्मुखाः प्राङ्मुखा वा कुर्युर्ब्राह्मणपुंगवाः मन्त्रवन्तश्च कर्तव्याश् चरवः प्रतिदैवतम् //
udaṅmukhāḥ prāṅmukhā vā kuryurbrāhmaṇapuṃgavāḥ mantravantaśca kartavyāś caravaḥ pratidaivatam //
ಉತ್ತರಮುಖವಾಗಲಿ ಪೂರ್ವಮುಖವಾಗಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಶ್ರೇಷ್ಠರು ವಿಧಿಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕು; ಮತ್ತು ಪ್ರತಿದೇವತೆಗೆ ಯುಕ್ತಮಂತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಚರು (ಪಕ್ವ ಹವಿಷ್ಯ) ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಬೇಕು।
This verse does not discuss pralaya; it focuses on practical ritual protocol—auspicious orientation (north/east) and mantra-accompanied offerings for deities.
It supports the householder’s and ruler’s dharmic duty to maintain correct worship procedures: appoint qualified Brahmins, ensure rites are done with mantras, and offer deity-specific oblations (caru) properly.
Ritually, it prescribes auspicious facing (east or north) and mandates mantra-qualified, deity-specific cooked offerings (caru), reflecting the Purāṇic concern for correct orientation and procedure in worship.