शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
भरतनन्दन! उस समय सिंधुराज जयद्रथ सारी सेनाके पीछे महाधनुर्धर कृपाचार्य आदि रथियोंसे सुरक्षित था ।। तस्यास्तां चक्ररक्षौ द्वौ सैन्धवस्य बृहत्तमौ । दौणिर्दक्षिणतो राजन् सूतपुत्रश्न वामत:,राजन! जयद्रथके दो महान् चक्ररक्षक थे। उसके दाहिने चक्रकी अश्वत्थामा और बायें चक्रकी रक्षा सूतपुत्र कर्ण कर रहा था
bharatanandana! tadā sindhurājo jayadrathaḥ sarvasenāyāḥ paścād mahādhanurdharaiḥ kṛpācārya-prabhṛtibhiḥ rathibhiḥ surakṣita āsīt. tasyāstāṃ cakrarakṣau dvau saindhavasya bṛhattamau; dauṇir dakṣiṇato rājan, sūtaputraḥ karṇaś ca vāmatāḥ.
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದರು—ಭರತನಂದನನೇ! ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಿಂಧುರಾಜ ಜಯದ್ರಥನು ಸೇನೆಯ ಹಿಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಂತು, ಕೃಪಾಚಾರ್ಯ ಮೊದಲಾದ ಮಹಾಧನುರ್ಧರ ರಥಿಗಳಿಂದ ನಾಲ್ಕೂ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದನು. ಜಯದ್ರಥನ ರಥಚಕ್ರಗಳಿಗೆ ಇಬ್ಬರು ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಕ್ಷಕರು ಇದ್ದರು—ಬಲ ಚಕ್ರದ ಬಳಿ ದ್ರೋಣಪುತ್ರ ಅಶ್ವತ್ಥಾಮ, ಎಡ ಚಕ್ರದ ಬಳಿ ಸೂತಪುತ್ರ ಕರ್ಣನು ಕಾವಲಿದ್ದನು.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare often relies on layered protection and coordinated roles: a key figure is shielded by elite guardians. Ethically, it points to the tension between individual heroism and collective structures that can insulate a leader from direct confrontation, making responsibility and accountability in conflict more complex.
Sanjaya describes Jayadratha’s position in the battle formation: he stays behind the main army, guarded by foremost chariot-warriors such as Kripacharya. Two principal wheel-guards are assigned—Ashvatthama on the right and Karna on the left—indicating Jayadratha’s strategic importance and the Kauravas’ determination to keep him protected.