Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

त॑ दृष्टवा तु तथा यान्तं शूरो राजा श्रुतायुध:

taṁ dṛṣṭvā tu tathā yāntaṁ śūro rājā śrutāyudhaḥ

ಅವನು ಹಾಗೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಶೂರ ರಾಜ ಶ್ರುತಾಯುಧನು ಗಮನಿಸಿದನು; ಯುದ್ಧದ ವೇಗ ಒತ್ತಡ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಅವನ ಸಂಕಲ್ಪ ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಠಿಣವಾಯಿತು. ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಎದುರಾಳಿಯ ಚಲನೆ ಕಂಡ ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಉದ್ದೇಶ ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಕರ್ತವ್ಯ ಮತ್ತು ಪ್ರತೀಕಾರ ಸಂಯಮದ ಮೇಲೆ ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತವೆ.

तत्that (him/that act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यान्तम्going/advancing
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
शूरःthe hero/brave one
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतायुधःŚrutāyudha (name of the king/warrior)
श्रुतायुधः:
Karta
TypeProperNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutāyudha

Educational Q&A

The verse highlights how a warrior-king’s ethical and strategic stance in battle is triggered by perception: seeing an opponent advance can crystallize resolve. It reflects the Mahābhārata’s recurring tension between duty (kṣatriya-dharma) and the escalating compulsions of war.

Sañjaya narrates that King Śrutāyudha observes someone advancing in a particular manner. This observation serves as a narrative pivot, preparing for Śrutāyudha’s ensuing reaction or engagement in the ongoing battle scene.