Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
अथान्यद् धनुरादाय कृतवर्मा महारथ: । पज्चभि: सायकैस्तूर्ण विव्याधोरसि भारत
athānyad dhanur ādāya kṛtavarmā mahārathaḥ | pañcabhiḥ sāyakais tūrṇaṁ vivyādhorasi bhārata ||
ಆಗ ಮಹಾರಥಿ ಕೃತವರ್ಮನು ಮತ್ತೊಂದು ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು, ಓ ಭಾರತ! ಐದು ಬಾಣಗಳಿಂದ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಅವನ ವಕ್ಷಸ್ಥಲವನ್ನು ಭೇದಿಸಿದನು.
संजय उवाच
The verse highlights the uncompromising continuity of warfare: a warrior, committed to his martial role, immediately replaces a bow and continues striking. Ethically, it reflects how duty-as-understood in battle can drive swift, decisive action, even as it deepens the cycle of harm.
Sañjaya reports that Kṛtavarmā takes up another bow and rapidly shoots five arrows, hitting an opponent in the chest. It is a moment of tactical persistence and intensified attack within the Drona Parva battle sequence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.