Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)

जैत्रै: सांग्रामिकैर्मन्त्रै: पूर्वमेव रथोत्तमम्‌ अभिमन्त्रितमर्चिष्मानुदयं भास्करो यथा,उस उत्तम रथको पहलेसे ही विजयसाधक युद्धसम्बन्धी मन्त्रोंद्वारा अभिमन्त्रित किया गया था। उसपर आरूढ़ हुए तेजस्वी अर्जुन उदयाचलपर चढ़े हुए सूर्यके समान जान पड़ते थे

ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಥವನ್ನು ಮೊದಲೇ ಜಯಪ್ರದವಾದ ಸಂಗ्रामಮಂತ್ರಗಳಿಂದ ಅಭಿಮಂತ್ರಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಅದನ್ನು ಏರಿದ ತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಅರ್ಜುನನು ಉದಯಗಿರಿಯ ಮೇಲೆ ಉದಯಿಸುವ ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದನು।

जैत्रैःby victory-giving
जैत्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजैत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
सांग्रामिकैःby war-related
सांग्रामिकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसांग्रामिक
FormMasculine, Instrumental, Plural
मन्त्रैःby mantras
मन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
पूर्वम्beforehand
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रथोत्तमम्the best chariot
रथोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमन्त्रितम्consecrated/enchanted (by mantras)
अभिमन्त्रितम्:
TypeAdjective
Rootअभि-मन्त्र (क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्चिष्मान्radiant
अर्चिष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्चिष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयम्the rising (place/time of rising)
उदयम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच