हाहाकृतानि भूतानि मानुषाणीतराणि च । द्रोणं तथागतं दृष्टवा धृष्टद्युम्नवशं गतम्
hāhākṛtāni bhūtāni mānuṣāṇītarāṇi ca | droṇaṃ tathāgataṃ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnavaśaṃ gatam ||
ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನ ವಶಕ್ಕೆ ದ್ರೋಣನು ಹೀಗೆ ಬಿದ್ದಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಮಾನವರೂ ಇತರ ಜೀವಿಗಳೂ ‘ಹಾ ಹಾ’ ಎಂದು ಅಳಲಾಡಿದರು.
संजय उवाच
The verse highlights the tragic moral weight of war: even the fall of a formidable teacher like Droṇa evokes universal lament, suggesting that victory achieved through the destruction of revered figures carries sorrow and ethical gravity.
Sañjaya reports that a great outcry arose among all beings when they saw Droṇa brought under Dhṛṣṭadyumna’s power—indicating Droṇa’s decisive defeat and the shock it causes on the battlefield.