Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महातपा घोरतपा अदीनो दीनसाधक: । संवत्सरकरो मन्त्र: प्रमाणं परमं तप:
mahātapā ghoratapā adīno dīnasādhakaḥ | saṃvatsarakaro mantraḥ pramāṇaṃ paramaṃ tapaḥ ||
ವಾಯುದೇವನು ಹೇಳಿದನು— ಅವನು ಮಹಾತಪಸ್ವಿ, ಘೋರ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ ದೀಪ್ತ; ಉದಾರನು, ಶರಣಾಗತ ದೀನದುಃಖಿಗಳ ಆಶಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವವನು. ಅವನು ಸಂವತ್ಸರವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವವನು; ಅವನು ಪ್ರಣವ ಮೊದಲಾದ ಮಂತ್ರಸ್ವರೂಪ; ಅವನು ಪ್ರಮಾಣ—ಸತ್ಯಾಧಿಕಾರ—ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸಿನ ಪರಮ ಸ್ವರೂಪ.
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal of spiritual greatness: true tapas is not merely self-mortification but a noble power aligned with cosmic order, sacred truth (mantra and pramāṇa), and compassionate responsiveness to those who seek refuge.
Vāyu-deva is speaking in eulogy, describing a supremely exalted being through a chain of epithets—great in austerity, compassionate to the distressed, and identified with cosmic time and sacred authority—thereby establishing that being’s spiritual and moral supremacy.