Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 179

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

सत्यं सत्यं हि नः शक्र वाक्यमेतत्‌ सुनिश्चितम्‌ | न यन्महे श्वरं मुक्त्वा कथान्या मम रोचते

satyaṁ satyaṁ hi naḥ śakra vākyam etat su-niścitam | na yan maheśvaraṁ muktvā kathānyā mama rocate ||

ಹೇ ಶಕ್ರನೇ! ನಮ್ಮ ಈ ಮಾತು ಸತ್ಯ—ಸತ್ಯವೇ—ಮತ್ತು ದೃಢವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ. ಮಹೇಶ್ವರನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವ ಮಾತೂ ನನಗೆ ರುಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

सत्यम्truth; true
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यम्truth; true
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us; our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
वाक्यम्statement; speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुनिश्चितम्well-determined; firmly resolved
सुनिश्चितम्:
TypeAdjective
Rootसुनिश्चित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यत्which; that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महेto me
महे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Dative, Singular
ईश्वरम्the Lord (Mahādeva)
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
मुक्त्वाhaving left; excepting
मुक्त्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कथाtalk; discourse
कथा:
Karta
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Nominative, Singular
अन्याother
अन्या:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
रोचतेpleases; is agreeable
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Ātmanepada, 3rd, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
शक्र (Śakra/Indra)
महेश्वर (Maheśvara/Śiva)