Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

दुष्टान्तकाय सर्वाय भवाय परमात्मने पञ्चवक्त्रो दशभुजो ह्य् अक्षपञ्चदशैर्युतः

duṣṭāntakāya sarvāya bhavāya paramātmane pañcavaktro daśabhujo hy akṣapañcadaśairyutaḥ

ದುಷ್ಟಾಂತಕನಾದ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ, ಪರಮಾತ್ಮ ಭವಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ—ಅವನು ಪಂಚವಕ್ತ್ರ, ದಶಭುಜ, ಮತ್ತು ಹದಿನೈದು ಅಕ್ಷಮಾಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಲಂಕೃತನು.

दुष्टान्तकायto the destroyer of the wicked
दुष्टान्तकाय:
सर्वायto the all (all-pervading)
सर्वाय:
भवायto Bhava (Shiva, the Lord of becoming and dissolution)
भवाय:
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
पञ्चवक्त्रःfive-faced
पञ्चवक्त्रः:
दशभुजःten-armed
दशभुजः:
हिindeed
हि:
अक्षपञ्चदशैःwith fifteen akṣas (rosary beads/rudrākṣa-like beads)
अक्षपञ्चदशैः:
युतःendowed/associated with
युतः:

Suta Goswami (narrating a stotra within the Linga Purana context)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-puja as worship of Pati (Bhava/Paramatman) who removes adharma and protects the pashu (bound soul), while also pointing to japa-aṅga (rosary/akṣa) as a key support for Shaiva worship.

Shiva is praised as Sarva (all-pervading) and Paramatman (Supreme Self), indicating transcendence and immanence together; as duṣṭāntaka he severs pasha (bondage expressed as evil tendencies and adharma) and restores the soul toward liberation.

The mention of akṣa (rosary beads) implies mantra-japa as a Shaiva sadhana aligned with Pashupata discipline—steady repetition directed to Bhava, supporting purification and loosening of pasha.