Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

तान् दृष्ट्वा तनयान्वीरान् रौक्मिणेयांश् च रुक्मिणीम् जाम्बवत्यब्रवीत्कृष्णं भार्या कृष्णस्य धीमतः

tān dṛṣṭvā tanayānvīrān raukmiṇeyāṃś ca rukmiṇīm jāmbavatyabravītkṛṣṇaṃ bhāryā kṛṣṇasya dhīmataḥ

ಆ ವೀರ ಪುತ್ರರನ್ನು—ರುಕ್ಮಿಣಿಯ ರೌಕ್ಮಿಣೇಯ ಪುತ್ರರನ್ನು—ಮತ್ತು ರುಕ್ಮಿಣಿಯನ್ನು ಕಂಡು, ಧೀಮಂತ ಕೃಷ್ಣನ ಪತ್ನಿ ಜಾಂಬವತಿ ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಹೇಳಿದಳು।

तान् (tān)them
तान् (tān):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
तनयान् (tanayān)sons
तनयान् (tanayān):
वीरान् (vīrān)heroic, valorous
वीरान् (vīrān):
रौक्मिणेयान् (raukmiṇeyān)the sons of Rukmiṇī (Raukmineyas)
रौक्मिणेयान् (raukmiṇeyān):
च (ca)and
च (ca):
रुक्मिणीम् (rukmiṇīm)Rukmiṇī
रुक्मिणीम् (rukmiṇīm):
जाम्बवती (jāmbavatī)Jāmbavatī
जाम्बवती (jāmbavatī):
अब्रवीत् (abravīt)said, spoke
अब्रवीत् (abravīt):
कृष्णम् (kṛṣṇam)to Kṛṣṇa
कृष्णम् (kṛṣṇam):
भार्या (bhāryā)wife
भार्या (bhāryā):
कृष्णस्य (kṛṣṇasya)of Kṛṣṇa
कृष्णस्य (kṛṣṇasya):
धीमतः (dhīmataḥ)of the wise, intelligent one
धीमतः (dhīmataḥ):

Suta Goswami (narrating the episode; internal speech attributed to Jāmbavatī)

K
Krishna
R
Rukmini
J
Jambavati

FAQs

Though not a direct linga-pūjā injunction, the verse sets a narrative context where righteous household life and devotion become a foundation for approaching Pati (Śiva) through disciplined bhakti and dharma.

Implicitly, it supports the Purāṇic method: worldly relationships and events are used to guide the pashu (individual soul) toward higher discernment, loosening pāśa (bondage) so devotion may mature toward Śiva-tattva, the supreme Pati.

No explicit ritual or Pāśupata-yoga practice is stated; the takeaway is the preparatory discipline of dharmic conduct and attentive speech within the gṛhastha setting, which Purāṇas present as supportive to later Śaiva sādhana.