Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

अभवन्वृष्टिसंतत्या स्रोतस्थानानि निम्नगाः एवं नद्यः प्रवृत्तास्तु द्वितीये वृष्टिसर्जने

abhavanvṛṣṭisaṃtatyā srotasthānāni nimnagāḥ evaṃ nadyaḥ pravṛttāstu dvitīye vṛṣṭisarjane

ನಿರಂತರ ಮಳೆಯಿಂದ ಮೂಲಸ್ಥಾನಗಳು ಮತ್ತು ಜಲಮಾರ್ಗಗಳು ಉಂಟಾಗಿ ಹರಿವುಗಳು ತಗ್ಗಿನ ಕಡೆಗೆ ಹರಿದವು. ಹೀಗೆ ಎರಡನೇ ಮಳೆಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನದಿಗಳು ಪ್ರವಹಿಸಲಾರಂಭಿಸಿದವು.

abhavancame to be
abhavan:
vṛṣṭi-saṃtatyāby the continuity/stream of rainfall
vṛṣṭi-saṃtatyā:
srotasthānāniplaces of channels, outlets, headwaters
srotasthānāni:
nimnagāḥdownward-flowing waters/streams (rivers)
nimnagāḥ:
evaṃthus
evaṃ:
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
pravṛttāḥset in motion, began to flow
pravṛttāḥ:
tuindeed
tu:
dvitīyein the second
dvitīye:
vṛṣṭi-sarjaneemission/creation of rain
vṛṣṭi-sarjane:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames nature’s order—rain, channels, and rivers—as governed by Pati (Shiva). In Linga worship, this supports the view that the Linga signifies Shiva as the unseen regulator (niyantṛ) behind all manifest processes.

Shiva-tattva is implied as sovereign governance: the world’s flow (pravṛtti) arises through regulated emanation. The verse points to Shiva as Pati, whose śakti structures even elemental movement like waters finding their courses.

A direct ritual is not specified; the yogic takeaway aligns with Pashupata contemplation—training the pashu (soul) to perceive all natural processes as expressions of Pati’s ordering power, loosening pasha (bondage) born of seeing nature as merely mechanical.