Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

अवकाशस्ततो देव एकमात्रस्तु निष्कलः तन्मात्राद्भूतसर्गश् च विज्ञेयश् च परस्परम्

avakāśastato deva ekamātrastu niṣkalaḥ tanmātrādbhūtasargaś ca vijñeyaś ca parasparam

ನಂತರ, ಹೇ ದೇವ, ಆಕಾಶವು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ—ಒಂದುಮಾತ್ರ ತನ್ಮಾತ್ರಾ-ಸ್ವರೂಪ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕಲ (ಅಖಂಡ). ಆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ತನ್ಮಾತ್ರೆಯಿಂದಲೇ ಭೂತಸೃಷ್ಟಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ; ಕಾರಣ-ಕಾರ್ಯಗಳ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ತಿಳಿಯಬೇಕು.

अवकाशः (avakāśaḥ)space/ether (ākāśa)
अवकाशः (avakāśaḥ):
ततः (tataḥ)then/from that
ततः (tataḥ):
देव (deva)O deity/O Lord
देव (deva):
एकमात्रः (ekamātraḥ)having a single subtle measure/one tanmātra
एकमात्रः (ekamātraḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
निष्कलः (niṣkalaḥ)partless/without divisions (subtle, unmanifest aspect)
निष्कलः (niṣkalaḥ):
तन्मात्रात् (tanmātrāt)from the subtle essence (tanmātra)
तन्मात्रात् (tanmātrāt):
भूतसर्गः (bhūtasargaḥ)creation/emanation of the gross elements
भूतसर्गः (bhūtasargaḥ):
च (ca)and
च (ca):
विज्ञेयः (vijñeyaḥ)to be known/understood
विज्ञेयः (vijñeyaḥ):
च (ca)and
च (ca):
परस्परम् (parasparam)mutually/in relation to one another
परस्परम् (parasparam):

Suta Goswami (narrating the cosmological sequence to the sages of Naimisharanya, drawing on the Purana’s inner creation-teaching tradition)

S
Shiva

FAQs

It frames creation as an ordered unfolding from subtle to gross, supporting Linga worship as contemplation of Shiva as both niṣkala (transcendent, partless) and the ground through which tattvas manifest—so the Linga becomes a focus for seeing the cause behind all effects.

By using niṣkala, it points to Shiva’s partless, transcendent reality (Pati) even while describing the emergence of ākāśa and the elements—implying Shiva remains untouched by change while the tattva-chain unfolds for the experience of pashu under pasha.

It implies tattva-vicāra (discriminative contemplation) used in Shaiva/Pashupata-oriented sadhana: meditating from gross elements back to their tanmātras and finally to the niṣkala principle, aligning inner worship (mānasa-pūjā) with metaphysical insight.