Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

शेषामिवाज्ञामादाय मूर्ध्ना सा प्राचरत्तदा परीक्षितुं तथा श्रद्धां तयोः साक्षाद् द्विजोत्तमाः

śeṣāmivājñāmādāya mūrdhnā sā prācarattadā parīkṣituṃ tathā śraddhāṃ tayoḥ sākṣād dvijottamāḥ

ಆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅವಳು ಪ್ರಸಾದಶೇಷದಂತೆ ಶಿರಸ್ಸಿನ ಮೇಲೆ ಧರಿಸಿ ತಕ್ಷಣವೇ ಹಾಗೆ ಆಚರಿಸಿದಳು. ನಂತರ ಶ್ರೇಷ್ಠ ದ್ವಿಜರು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿ ಬಂದು ಅವರಿಬ್ಬರ ಶ್ರದ್ಧೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದರು.

śeṣām ivalike the sacred remainder (prasāda)
śeṣām iva:
ājñāmthe command/ordinance
ājñām:
ādāyahaving taken up/accepted
ādāya:
mūrdhnāon the head (as a sign of reverence)
mūrdhnā:
she
:
prācaratacted/performed accordingly
prācarat:
tadāthen/at that time
tadā:
parīkṣitumin order to test
parīkṣitum:
tathāthus/indeed
tathā:
śraddhāmfaith, reverent trust
śraddhām:
tayoḥof the two
tayoḥ:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
dvijottamāḥthe best of the twice-born (excellent Brahmanas).
dvijottamāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Dvijottamas (Brahmanas)

FAQs

It frames śraddhā and humble acceptance of dharmic instruction as foundational; Linga-pūjā bears fruit when the pashu (soul) softens ego and receives right command as prasāda.

Indirectly, it points to Shiva-tattva as the revealer of inner sincerity: true devotion is tested and made manifest, loosening pāśa (bondage) through disciplined śraddhā rather than mere display.

The practice of mūrdhni-ājñā-dhāraṇa—placing sacred instruction ‘on the head’—signifies surrender and humility, a key inner limb that supports Pāśupata-oriented sādhana and effective pūjā.