Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
दशयोजनविस्तीर्णं शतयोजनमायतम् मेरुपर्वतवर्ष्माणं गौरतीक्ष्णाग्रदंष्ट्रिणम्
daśayojanavistīrṇaṃ śatayojanamāyatam meruparvatavarṣmāṇaṃ gauratīkṣṇāgradaṃṣṭriṇam
ಅದು ಹತ್ತು ಯೋಜನ ಅಗಲವೂ ನೂರು ಯೋಜನ ಉದ್ದವೂ ಹೊಂದಿತ್ತು; ಅದರ ದೇಹವು ಮೇರುಪರ್ವತದಂತೆ ಮಹತ್ತಾಗಿತ್ತು. ಅದು ಗೌರವರ್ಣದಾಗಿದ್ದು ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಅಗ್ರದಂಷ್ಟ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿತ್ತು.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By stressing immeasurable, Meru-like vastness, the verse supports the Linga’s role as the ananta (limitless) sign of Pati—worship is directed to the boundless Shiva-tattva, not merely a finite form.
Through hyperbolic cosmic dimensions and awe-inspiring features, it points to Shiva as Pati—transcendent, immeasurable, and capable of assuming overwhelming manifestations that humble limited perception bound by pāśa.
The verse mainly functions as dhyāna-material: contemplate the Lord’s vastness (meru-sadṛśa mahattva) to loosen pāśa-bound identification and steady the pashu-mind in Shiva-oriented awareness, a Pāśupata-style inner orientation supporting Linga-pūjā.