Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

पूर्वमेव परीक्षेत ब्राह्मणं वेदपारगम् / तीर्थं तद् हव्यकव्यानां प्रदाने चातिथिः स्मृतः

pūrvameva parīkṣeta brāhmaṇaṃ vedapāragam / tīrthaṃ tad havyakavyānāṃ pradāne cātithiḥ smṛtaḥ

ಮೊದಲು ವೇದಪಾರಂಗತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಬೇಕು. ಹವ್ಯ-ಕವ್ಯ ದಾನದಲ್ಲಿ ಅವನು ತೀರ್ಥಸ್ವರೂಪನೆಂದು ಸ್ಮೃತ; ದಾನಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ಅವನೇ ನಿಜವಾದ ಅತಿಥಿ.

पूर्वम्first/beforehand
पूर्वम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन रूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
परीक्षेतshould examine
परीक्षेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; should examine
ब्राह्मणम्a brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
वेदपारगम्one who has mastered the Veda
वेदपारगम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद-पारग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ब्राह्मणम् विशेषण
तीर्थम्a sacred/receptacle (worthy place/person)
तीर्थम्:
Pradhāna (प्रधान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicate nominative/accusative in apposition
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; deictic pronoun referring to that (brāhmaṇa)
हव्यकव्यानाम्of offerings to gods and ancestors (havyas and kavyas)
हव्यकव्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहव्य-कव्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural
प्रदानेin the act of giving
प्रदाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अतिथिःa guest
अतिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
स्मृतःis remembered/considered
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा-एकवचन; predicate: 'is considered'

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma teaching in the sages’ assembly

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇa
V
Veda
T
Tīrtha
H
Havya
K
Kavya
A
Atithi

FAQs

Indirectly: it frames dharma as purification—right discernment (parīkṣā) and sacred intention make one’s offerings a ‘tīrtha’ (a purifier). This ethical purification is treated in the Purāṇic worldview as supportive for inner clarity that leads toward Self-knowledge.

No direct yogic technique is taught; the practice emphasized is dharmic discipline—discernment, purity of giving, and honoring the worthy. In the Kurma Purana’s broader spiritual program, such niyama-like conduct supports steadiness of mind for higher sādhanā (including Pāśupata-oriented devotion and contemplation).

This verse is primarily about Vaidika-dharma (havya-kavya and hospitality) rather than sectarian theology. In the Kurma Purana’s synthesis, such Vedic duties are shared foundations for both Śaiva and Vaiṣṇava paths, preparing the devotee for devotion to Īśvara in either form.