Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

श्लेष्मातकस्य छायायां शाल्मलेर्मधुकस्य च / कदाचिदपि नाध्येयं कोविदारकपित्थयोः

śleṣmātakasya chāyāyāṃ śālmalermadhukasya ca / kadācidapi nādhyeyaṃ kovidārakapitthayoḥ

ಶ್ಲೇಷ್ಮಾತಕ, ಶಾಲ್ಮಲಿ, ಮಧೂಕ ಮರಗಳ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ವೇದಪಠಣ/ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬಾರದು; ಕೋವಿದಾರ ಮತ್ತು ಕಪಿತ್ಥ ಮರಗಳ ಕೆಳಗೆ ಎಂದಿಗೂ ವೇದಾಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬಾರದು.

श्लेष्मातकस्यof the śleṣmātaka tree
श्लेष्मातकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्लेष्मातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
छायायाम्in the shade
छायायाम्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
शाल्मलेःof the śālmali tree
शाल्मलेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशाल्मलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
मधुकस्यof the madhuka tree
मधुकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमधुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कदाचित्at any time / ever
कदाचित्:
कालाधिकरण (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अपिeven / also
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/inclusion)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अध्येयम्to be studied / should be recited
अध्येयम्:
विधेय (predicate; obligation)
TypeAdjective
Rootअधि-इ (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → अध्येय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
कोविदारकपित्थयोःof the kovidāra and kapittha (trees)
कोविदारकपित्थयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकोविदार (प्रातिपदिक) + कपित्थ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-teachings as received from the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Ś
Śleṣmātaka
Ś
Śālmali
M
Madhūka
K
Kovidāra
K
Kapittha

FAQs

Indirectly: it emphasizes disciplined conditions for svādhyāya (sacred study), implying that realization of the Self is supported by dharmic restraint and purity of practice rather than casual or indifferent recitation.

The verse highlights svādhyāya as a core discipline allied to yogic sādhanā—study/recitation must be done in proper places and conditions, training attention (ekāgratā) and observance (niyama), which are foundational for higher practices taught in the Kurma Purana.

It does so by shared dharma: regardless of whether one approaches the Supreme as Śiva or Viṣṇu (a hallmark of the Kurma Purana’s synthesis), the path is grounded in the same disciplined observances—here, the careful regulation of Vedic study.