Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
ಜಗತ್ತಿನ ಉದ್ಭವ-ಸ್ಥಿತಿ-ಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಜನರಿಂದ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುವ ಆ ರಾಧೆ, ಈಶ್ವರನ ವಕ್ತ್ರದಿಂದ ಹರಿಯುವ ಪ್ರೇಮಾಮೃತಾಸ್ವಾದವನ್ನು ಶಬ್ದದಿಂದ ಬೋಧಿಸುತ್ತದೆ. ರಾಸೇಶ್ವರಿ, ರಸಿಕೇಶ್ವರಿ, ಪ್ರಿಯನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಠ, ಸ್ವಾನಂದದ ನೇತ್ರಿಯಾದ ಆಕೆ ‘ರಾಧೆ’ ಎಂದು ಕೀರ್ತಿತಳು; ಶರಣಾಗತವಾದ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ।