Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 23

Sāṅkhya of Creation and Annihilation

Sarga–Nirodha-viveka

अन्ने प्रलीयते मर्त्यमन्नं धानासु लीयते । धाना भूमौ प्रलीयन्ते भूमिर्गन्धे प्रलीयते ॥ २२ ॥ अप्सु प्रलीयते गन्ध आपश्च स्वगुणे रसे । लीयते ज्योतिषि रसो ज्योती रूपे प्रलीयते ॥ २३ ॥ रूपं वायौ स च स्पर्शे लीयते सोऽपि चाम्बरे । अम्बरं शब्दतन्मात्र इन्द्रियाणि स्वयोनिषु ॥ २४ ॥ योनिर्वैकारिके सौम्य लीयते मनसीश्व‍रे । शब्दो भूतादिमप्येति भूतादिर्महति प्रभुः ॥ २५ ॥ स लीयते महान् स्वेषु गुणेषु गुणवत्तमः । तेऽव्यक्ते सम्प्रलीयन्ते तत् काले लीयतेऽव्यये ॥ २६ ॥ कालो मायामये जीवे जीव आत्मनि मय्यजे । आत्मा केवल आत्मस्थो विकल्पापायलक्षणः ॥ २७ ॥

anne pralīyate martyam annaṁ dhānāsu līyate dhānā bhūmau pralīyante bhūmir gandhe pralīyate

ಗंधವು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀರು ತನ್ನ ಗುಣವಾದ ರುಚಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ. ರುಚಿಯು ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯು ರೂಪದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತದೆ.

annein food
anne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
pralīyatedissolves/merges
pralīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√lī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/intransitive sense)
martyamthe mortal (body/being)
martyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; here as dissolving entity (कर्मवत्)
annamfood
annam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
dhānāsuin grains
dhānāsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhānā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन
līyatedissolves/merges
līyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/intransitive sense)
dhānāḥgrains
dhānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhānā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
bhūmauin the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
pralīyantedissolve/merge
pralīyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√lī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग
bhūmiḥthe earth
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
gandhein smell/odor
gandhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
pralīyatedissolves/merges
pralīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√lī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग

The annihilation of the material world is the reversal of the process of creation, and ultimately everything is merged to rest within the Supreme Lord, who remains full in His absolute position.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse explains a step in pralaya: fragrance merges into water, water into taste, taste into fire, and fire into form—showing how gross elements withdraw into subtler principles.

Kṛṣṇa teaches Uddhava to see the world as temporary and analyzable into elements, strengthening detachment (vairāgya) and steady devotion beyond matter.

Reflecting that sensory experiences reduce to changing material qualities helps reduce obsession with pleasure and supports a calmer, more devotional focus on the eternal Self and Bhagavān.