Sukta 10
अपादेति प्रथमा पद्वतीनां कस्तद् वां मित्रावरुणा चिकेत । गर्भो भारं भरत्या चिदस्या ऋतं पिपर्त्यनृतं नि पाति
ápā́deti prathamā́ padvátīnām kás tád vā́m mitrāvaruṇā́ ciketa | gárbho bhāráṃ bharaty ā́ cid asyā́ ṛtáṃ pipárty ánṛtaṃ ní pāti
Forth comes the first among the footed forms: who, Mitra-Varuṇa, of you twain hath known that? The embryo bears the burden even of her; it maketh ṛta full, and it keepeth down unṛta.
ಪದವತೀ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಮೊದಲನೆಯದು ಹೊರಬರುತ್ತದೆ; ಹೇ ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಯಾರು ಅದನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ? ಗರ್ಭವು ಅವಳದೂ ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುತ್ತದೆ; ಅದು ಋತವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನೃತವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ತಡೆದು ಇಡುತ್ತದೆ.
Rishi: As for AV 9.10 (requires anukramaṇī confirmation)
Devata: Mitra-Varuṇa; Ṛta; Garbha (as creative principle)
Chandas: Triṣṭubh-like (to be verified)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Wonder at the hidden first emergence → assurance in cosmic guardianship → firm pacification of disorder.","listener_experience":"A sense of being morally ‘held’ by law; calm clarity and confidence in truth prevailing.","intensity":6}