Next Mantra

Mantra 1

Sukta 63

वर्चोबलप्राप्तिः। यत् ते देवी निरृतिराबबन्ध दाम ग्रीवास्वविमोक्यं यत्। तत् ते वि ष्याम्यायुषे वर्चसे बलायादोमदमन्नमद्धि प्रसूतः

yát te devī́ nírṛtir ābábandha dā́ma grīvā́sv avimokyàṃ yát | tát te ví ṣyāmy ā́yuṣe várchase bálāyā́do mádam ánnam addhí prasū́taḥ ||

What bond the Goddess Nirṛti hath fastened on thee—a cord upon the neck, a bond not lightly loosed—this same for thee I sunder, for life, for splendour, for strength. Eat thou this gladdening food, sent forth (to renewed being).

ವರ್ಚಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬಲದ ಪ್ರಾಪ್ತಿ. ಹೇ (ಪುರುಷ), ದೇವಿ ನಿರೃತಿಯು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟಿದ ಯಾವ ಬಂಧನವೋ—ಕಂಠದ ಮೇಲೆ ಹಗ್ಗ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಿಡದ ಬಂಧ—ಅದೇನ್ನು ನಿನ್ನಿಗಾಗಿ ನಾನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಬಿಡುತ್ತೇನೆ: ಆಯುಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ, ವರ್ಚಸ್ಸಿಗಾಗಿ, ಬಲಕ್ಕಾಗಿ. ಪ್ರಸೂತ (ಪುನರ್ಜೀವನಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ) ಈ ಹರ್ಷಕರ ಅನ್ನವನ್ನು ನೀನು ಭಕ್ಷಿಸು.

यत्that which
यत्:
सम्बन्ध/विशेषण (अन्वय-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यद्-शब्द
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध (genitive: ‘of you/your’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवीthe goddess
देवी:
कर्तृ (agent of ‘bound’)
TypeNoun
Rootदेवी (देव-प्रातिपदिक + ङीप्)
निरृतिःNirṛti (goddess of dissolution/misfortune)
निरृतिः:
कर्तृ (agent; apposition to ‘देवी’)
TypeNoun
Rootनिरृति (प्रातिपदिक)
आबबन्धhas bound / bound
आबबन्ध:
क्रिया
TypeVerb
Root√बन्ध् (बन्धने)
दामa cord / band
दाम:
कर्म (object of ‘bound’)
TypeNoun
Rootदामन् (प्रातिपदिक)
ग्रीवासुon the necks
ग्रीवासु:
अधिकरण (location: ‘on/at the necks’)
TypeNoun
Rootग्रीवा (प्रातिपदिक)
अविमोक्यम्not to be loosened / unremovable
अविमोक्यम्:
विशेषण (qualifies ‘दाम’)
TypeAdjective
Rootअविमोक्य (प्रातिपदिक; न-वि-मोच्-य, ‘not-to-be-released’)
यत्which
यत्:
सम्बन्ध/विशेषण
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
कर्म (object of ‘वि ष्यामि’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (for you)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विapart, asunder (intensifier/separative)
वि:
क्रियाविशेषण (prefix to verb)
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
ष्यामिI loosen / I separate
ष्यामि:
क्रिया
TypeVerb
Root√ष्यै/√षि (विच्छेदने/क्षये इति वैदिक-प्रयोगः; here ‘to loosen/separate’)
आयुषेfor (your) life
आयुषे:
सम्प्रदान (for life/long life)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
वर्चसेfor splendor / radiance
वर्चसे:
सम्प्रदान (for splendor)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
बलायfor strength
बलाय:
सम्प्रदान (for strength)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
अदोमदम्(as) harmless/wholesome (epithet; exact nuance uncertain)
अदोमदम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअदोमद (प्रातिपदिक; वैदिक-रूप, ‘not-domad/undomesticated’ or ‘unharming’—lexically uncertain)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (object of ‘अद्धि’)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
अद्धिeat!
अद्धि:
क्रिया
TypeVerb
Root√अद् (भक्षणे)
प्रसूतःimpelled / set in motion / sent forth
प्रसूतः:
सम्बोधन/विशेषण (vocative sense though nominative form used)
TypeAdjective
Rootप्रसूत (√सू ‘to impel/bring forth’ + प्र-; past participle)

Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution varies; commonly Atharvan/Angiras-type for such apotropaic hymns)

Devata: Nirṛti (as the binding power), with the rite oriented to release into Āyus/Varcas/Bala

Chandas: Anuṣṭubh (probable; requires pada-count verification against a critical text)

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From fear of binding doom → decisive liberation → renewed appetite and gladness.","listener_experience":"A sense of rescue; release in the throat/chest; return of hope.","intensity":7}