Sukta 135
कोशबिले रजनि ग्रन्थेर्धानमुपानहि पादम्। उत्तमां जनिमां जन्यानुत्तमां जनीन्वर्त्मन्यात्
kośá-bilé rájani gránther dhā́nám upā́-nahi pā́dam | úttamāṃ jánimāṃ janyá anúttamāṃ janī́n vártmani yā́t
In the store-pit, O Night, from the knot—bind on the grain (and) the foot. Let the best birth, O kinsman, the unsurpassed womenfolk, go upon the path.
ಕೋಶ-ಬಿಲೆಯಲ್ಲಿ (ಸಂಗ್ರಹ-ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ), ಹೇ ರಜನಿ (ರಾತ್ರಿ), ಗಾಂಠದಿಂದ—ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಹಾಕು, ಮತ್ತು ಪಾದವನ್ನೂ (ಉಪಾನಹಿ—ಪಾದಬಂಧ/ಪಾದರಕ್ಷೆ) ಕಟ್ಟಿಹಾಕು. ಹೇ ಜಾನ್ಯ (ಬಂಧು/ಕುಲಜನ), ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಜನ್ಮ—ಮತ್ತು ಅನುತ್ತಮ ಜಿನೀಯರು (ಸ್ತ್ರೀವರ್ಗ)—ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲಿ.
Rishi: Anukta/late
Devata: Rajanī (Night) as concealment/protection; Pausti (prosperity) implicitly
Chandas: Irregular (semi-metrical; late)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From practical securing to expansive blessing of lineage and path.","listener_experience":"Quiet reassurance: resources are protected; the family’s course is auspicious.","intensity":3}