Sukta 8
आविः सन्निहितं गुहा जरन्नाम महत् पदम्। तत्रेदं सर्वमार्पितमेजत् प्राणत् प्रतिष्ठितम्
āvíḥ sannihitáṃ gúhā járan nā́ma mahát padám | tátrédáṃ sárvam ārpitám éjat prāṇát prátiṣṭhitam
Manifest, yet laid away in secrecy, is the great station, ancient by name. Therein is all this fastened—moving, breathing—set firm in its abiding-place.
ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ (ಗುಪ್ತತೆಯಲ್ಲಿ) ಸಂನಿಹಿತವಾಗಿದೆ—ಹೆಸರಿನಿಂದ ಜರತ್ (ಪ್ರಾಚೀನ) ಎನ್ನಲ್ಪಡುವ ಮಹತ್ ಪದ. ಅಲ್ಲಿ ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ಅರ್ಪಿತ (ಬಂಧಿತ)ವಾಗಿದೆ—ಚಲಿಸುವುದು, ಉಸಿರಾಡುವುದು—ತನ್ನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾ-ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆ.
Rishi: Speculative Atharvanic seer-tradition
Devata: Pratiṣṭhā/Brahman as foundation; secondarily Prāṇa
Chandas: Anuṣṭubh-like (compact, gnomic)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From paradox (manifest yet hidden) → assurance (all is fastened, firmly set).","listener_experience":"Deep reassurance; a sense of inner shelter and steady breath.","intensity":2}