Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 35

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

कया शुभेति च जपन् जातिश्रैष्ठमवाप्नुयात् इमन्नृसोममित्येतत् सर्वान् कामानवाप्नुयात्

kayā śubheti ca japan jātiśraiṣṭhamavāpnuyāt imannṛsomamityetat sarvān kāmānavāpnuyāt

“ಕಯಾ ಶುಭೇತಿ” ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಿದರೆ ಜನ್ಮಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ಮತ್ತು ಗೌರವ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ; “ಇಮನ್ನೃಸೋಮಮ್” ಮಂತ್ರಜಪದಿಂದ ಎಲ್ಲ ಕಾಮ್ಯಗಳು ಸಿದ್ಧಿಸುತ್ತವೆ।

कयाby which? / with what?
कया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (fem. instr. sg.)
शुभा“auspicious” (as a quoted word)
शुभा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (fem. nom. sg.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जपन्reciting
जपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग (pres. act. participle)
जाति-श्रैष्ठम्excellence of birth/lineage; highest status by birth
जाति-श्रैष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + श्रैष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa: ‘of birth/caste’ + ‘excellence’)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
इमम्this (as quoted)
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (m. acc. sg.); उद्धृत-शब्द (quoted)
नृसोमम्Nṛsoma (a name/epithet)
नृसोमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + सोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (m. acc. sg.); तत्पुरुषः (determinative: ‘man’ + ‘Soma’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
एतत्this (hymn/this formula)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन (n. nom./acc. sg.)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.); विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, per the common Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Kāmya-japa prayogas: one mantra for jāti-śraiṣṭhya (social-spiritual pre-eminence) and another for sarva-kāma-siddhi (fulfillment of aims).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Kāmya-japa: ‘kayā śubheti’ and ‘imannṛsomam’ phala","lookup_keywords":["kayā śubheti","imannṛsomam","japa-phala","jāti-śraiṣṭhya","sarva-kāma"],"quick_summary":"The verse indexes two Vedic incipits used in japa: one is said to yield distinction and excellence of birth/status, and the other is said to grant fulfillment of all desired aims."}

Concept: Kāmya-mantra-japa as a means to shape worldly and dhārmic outcomes (status, success) through disciplined recitation.

Application: Adopt a vow-like regimen (niyama, purity, fixed count) when performing kāmya-japa, aligning intention (saṅkalpa) with dharma.

Khanda Section: Mantra-japa & Phala-śruti (Ritual Efficacy of Sacred Utterances)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist performs japa with two labeled incipits on a palm-leaf, while symbolic fruits appear: a radiant crown/garland for ‘jāti-śraiṣṭhya’ and a full wish-fulfilling tree for ‘sarva-kāma’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, japaka with palm-leaf showing ‘kayā śubheti’ and ‘imannṛsomam’, stylized kalpavṛkṣa behind, auspicious motifs (conch, lotus), bold outlines, warm mineral palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, seated devotee-priest with gold halo, kalpavṛkṣa rendered with gold work, ornate borders, two scroll panels bearing the incipits, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: practitioner, mālā, two mantra-panels, small iconography of ‘status’ (crown) and ‘fulfillment’ (kalpavṛkṣa), fine linework and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scholar reciting softly, allegorical emblems (crown, wish-tree) in the margins like illuminated manuscript art, intricate textiles and architectural niche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyan","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शुभेति = शुभा + इति; जातिश्रैष्ठमवाप्नुयात् = जाति-श्रैष्ठम् + अवाप्नुयात्; इमन्नृसोममित्येतत् = इमम् + नृसोमम् + इति + एतत्; कामानवाप्नुयात् = कामान् + अवाप्नुयात्.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-japa & Phala-śruti section)

A
Agni
S
Soma

FAQs

It teaches a practical japa-vidhi principle: specific mantra-phrases are prescribed for repetition, each linked to a defined result—“kayā śubheti” for attaining jāti-śraiṣṭha (pre-eminence of birth/status) and “imannṛsomam” for sarva-kāma-siddhi (fulfillment of all aims).

It exemplifies the text’s catalog-like method: alongside theology and myth, the Agni Purāṇa records operational ritual know-how—mantra snippets, their application (japa), and outcome-statements (phala-śruti), functioning like a compendium of applied religious techniques.

The verse frames mantra-japa as a karma-transforming act: disciplined repetition of sanctioned sacred formulas is said to refine one’s destiny (status/merit) and remove obstacles to desired goals, indicating faith in mantra as a means of purification and attainment (siddhi).