Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 2

Adhyaya 236 — श्रीस्तोत्रम् (Śrī-stotra) / Hymn to Śrī (Lakṣmī) for Royal Stability and Victory

इन्द्र उवाच नमस्ये सर्वलोकानां जननीमब्धिसम्भवां श्रियमुन्निन्द्रपद्माक्षीं विष्णुवक्षःस्थलस्थितां

indra uvāca namasye sarvalokānāṃ jananīmabdhisambhavāṃ śriyamunnindrapadmākṣīṃ viṣṇuvakṣaḥsthalasthitāṃ

ಇಂದ್ರನು ಹೇಳಿದನು—ಸರ್ವಲೋಕಗಳ ಜನನಿ, ಸಮುದ್ರಸಂಭವಾ, ಪದ್ಮವನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವ ಪದ್ಮಾಕ್ಷಿ, ವಿಷ್ಣುವಿನ ವಕ್ಷಸ್ಥಲದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಶ್ರೀ (ಲಕ್ಷ್ಮೀ) ದೇವಿಗೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ।

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नमस्येI bow / I salute
नमस्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् (प्रातिपदिक) + य (धातु: नमस्यति इति)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सर्व-लोकानाम्of all worlds
सर्व-लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; समासः—सर्वे लोकाः (कर्मधारय)
जननीम्mother
जननीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
अब्दि-सम्भवाम्born from the ocean
अब्दि-सम्भवाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअब्दि (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; समासः—अब्देः सम्भवा (षष्ठी-तत्पुरुष)
श्रियम्Śrī / fortune
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
उन्न-इन्द्र-पद्म-अक्षीम्she whose eyes are like exalted lotus-flowers
उन्न-इन्द्र-पद्म-अक्षीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्न (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; बहुव्रीहिः—उन्नानि इन्द्राणि (उत्कृष्टानि) पद्मानि अक्षीणि यस्याः सा
विष्णु-वक्षः-स्थल-स्थिताम्dwelling on Viṣṇu’s chest
विष्णु-वक्षः-स्थल-स्थिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + वक्षस् (प्रातिपदिक) + स्थल (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; क्त-कृदन्त; समासः—विष्णोः वक्षःस्थलम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + तत्र स्थिता (सप्तमी-तत्पुरुष/उपपद)

Indra

Vidya Category: {"primary_vidya":"Stotra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Devotional recitation to invoke Śrī/Lakṣmī for prosperity, legitimacy, and victory; suitable for daily worship and royal rites.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Indra’s Salutation to Śrī: Abdhisambhavā, Viṣṇuvakṣaḥsthitā","lookup_keywords":["indra uvāca","śrī","abdhisambhavā","padmākṣī","viṣṇu-vakṣaḥ"],"quick_summary":"A compact praise identifying Lakṣmī as ocean-born, lotus-eyed, mother of worlds, and eternally united with Viṣṇu—recited to attract auspicious fortune."}

Alamkara Type: Atiśayokti (padmākṣī surpassing the lotus)

Concept: Śrī is inseparable from Viṣṇu and is the generative auspicious power sustaining worlds; devotion aligns the devotee with prosperity and order.

Application: Recite this salutation in Śrī-pūjā (with lotus/flowers, lamp, and offerings) to cultivate steadiness of fortune and dharmic prosperity.

Khanda Section: Stotra & Puja-vidhi (Lakshmi-Narayana Stuti / Devī-stuti within ritual praise)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra bows to Lakṣmī: she appears ocean-born with lotus eyes, radiant, seated near Viṣṇu’s chest, surrounded by waves, lotuses, and celestial attendants.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Lakṣmī emerging with lotus aura from stylized ocean, Indra with folded hands, Viṣṇu behind with Śrīvatsa mark, bold reds/greens, ornate jewelry, symmetrical divine tableau","tanjore_prompt":"Tanjore with gold leaf, Lakṣmī richly adorned holding lotuses, seated beside Viṣṇu with gold-embossed halo, Indra kneeling in devotion, shimmering ocean motifs, heavy ornamentation","mysore_prompt":"Mysore painting, refined lines: Indra saluting, Lakṣmī with gentle expression and lotus eyes, Viṣṇu’s chest association shown by close seating/embrace, soft palette and intricate borders","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, celestial court by a stylized sea, Lakṣmī and Viṣṇu on a jeweled throne, Indra bowing, delicate shading, detailed textiles and crowns"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shri","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: इन्द्र उवाच → इन्द्रः उवाच (विसर्ग-लोप); जननीम्+अब्दिसम्भवाम् → जननीमब्धिसम्भवाम्; श्रियम्+उन्न... → श्रियमुन्न...; विष्णु+वक्षःस्थल... → विष्णुवक्षःस्थल... (उकार-सन्धि).

Related Themes: Agni Purana 236 (Śrī-stotra sequence)

I
Indra
Ś
Śrī (Lakṣmī)
V
Viṣṇu
O
Ocean (Abdhi)

FAQs

It functions as a stuti-mantra: a formal act of obeisance (namasya) used in Lakṣmī-pūjā contexts to invoke Śrī as ocean-born and Viṣṇu-associated auspicious power.

Alongside governance, medicine, and warfare sections, the Agni Purana preserves liturgical material—hymns and praise-formulas—showing how theology and ritual devotion are integrated into its wide-ranging compendium.

Praising Śrī as the universal mother and Viṣṇu’s inseparable auspiciousness is taught as a merit-producing devotional act, oriented toward prosperity, protection, and inner auspiciousness (śrī).