
Aghīrāstra-ādi-Śānti-kalpaḥ (Rite for Pacification of Aghora-Astra and Other Weapons)
ಈ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಾನ್ ಅಗ್ನಿ (ಈಶ್ವರ) ಕಾರ್ಯಾರಂಭಕ್ಕೂ ಮುನ್ನ ಯುದ್ಧಶಕ್ತಿಗಳು ಹಾಗೂ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ವಿಧಿವಿಧಾನದಿಂದ ಸಮನ್ವಯಗೊಳಿಸಿ ರಕ್ಷಾವಿಧಾನವನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ. ಸರ್ವಕರ್ಮಸಿದ್ಧಿದಾಯಕ ‘ಅಸ್ತ್ರಯಾಗ’ದಲ್ಲಿ ಮಂಡಲದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಿವಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಪೂರ್ವದಿಂದ ದಿಕ್ಕುಕ್ರಮವಾಗಿ ವಜ್ರಾದಿ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಹಾಗೆಯೇ ಗ್ರಹಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಇಟ್ಟು, ಪೂರ್ವಸ್ಥಾನದಿಂದ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಇತರ ಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಶುಭಫಲಕ್ಕೆ ಗ್ರಹಸಂಯೋಜನೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅಘೋರ-ಅಸ್ತ್ರದ ಜಪ ಮತ್ತು ಹೋಮದಿಂದ ‘ಅಸ್ತ್ರಶಾಂತಿ’ ಮಾಡುವ ವಿಧಾನ—ಇದು ಗ್ರಹದೋಷ, ರೋಗ, ಮಾರಿ/ಉಪದ್ರವ, ಶತ್ರುಬಲ ಮತ್ತು ವಿನಾಯಕ-ಸಂಬಂಧಿತ ವಿಘ್ನಗಳನ್ನು ಶಮನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಲಕ್ಷ/ಅಯುತ/ಸಹಸ್ರ ಜಪಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ತಿಲ, ಘೃತ, ಗುಗ್ಗುಲು, ದೂರ್ವಾ, ಅಕ್ಷತ, ಜವಾ ಇತ್ಯಾದಿ ದ್ರವ್ಯಗಳು ಉಲ್ಕಾಪಾತ, ಭೂಕಂಪ, ಅರಣ್ಯಪ್ರವೇಶ, ರಕ್ತಸದೃಶ ವೃಕ್ಷರಸ, ಋತುವಿಪರೀತ ಫಲಧಾರಣೆ, ಮಹಾಮಾರಿ, ಆನೆರೋಗ, ಗರ್ಭಪಾತ, ಪ್ರಯಾಣಶಕುನ ಮುಂತಾದ ನಿಮಿತ್ತಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿವೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ ಪಂಚವಕ್ತ್ರ ದೇವತೆಯ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ಜಯ ಮತ್ತು ಪರಮ ಸಿದ್ಧಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे मण्डलानि नामोनविंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अथ विंशत्यधिकत्रिशततमो ऽध्यायः अघीरास्त्रादिशान्तिकल्पः ईश्वर उवाच अस्त्रयागः पुरा कार्यः सर्वकर्मसु सिद्धिदः मध्ये पूज्यं शिवाद्यस्त्रं वज्रादीन् पूर्वतः क्रमात्
ಇಂತೆ ಅಗ್ನಿ ಮಹಾಪುರಾಣದಲ್ಲಿ 319ನೇ ಅಧ್ಯಾಯಕ್ಕೆ ‘ಮಂಡಲಾನಿ’ ಎಂಬ ನಾಮ. ಈಗ 320ನೇ ಅಧ್ಯಾಯ—‘ಅಘೀರಾಸ್ತ್ರಾದಿ ಶಾಂತಿಕಲ್ಪ’ ಆರಂಭ. ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿದರು: ಮೊದಲು ಅಸ್ತ್ರಯಾಗವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು; ಅದು ಎಲ್ಲ ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಿವಾದಿ ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ, ಪೂರ್ವದಿಂದ ಕ್ರಮವಾಗಿ ವಜ್ರಾದಿಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು.
Verse 2
पञ्चचक्रं दशकरं रणादौ पूजितं जये ग्रहपूजा रविर्मध्ये पूर्वाद्याः सोमकादयः
ಐದು ಚಕ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಹತ್ತು ಕರಗಳು (ಸ್ಪೋಕ್ಗಳು) ಹೊಂದಿರುವ ಈ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಯುದ್ಧಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸಿದರೆ ಜಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಗ್ರಹಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಪೂರ್ವದಿಂದ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಚಂದ್ರ ಮೊದಲಾದ ಗ್ರಹಗಳು ಇರುತ್ತವೆ.
Verse 3
सर्व एकादशस्थास्तु ग्रहाः स्युः ग्रहपूजनात् अस्त्रशान्तिं प्रवक्ष्यामि सर्वोत्पातविनाशिनीं
ಗ್ರಹಪೂಜೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಹಗಳು ಏಕಾದಶ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಶುಭವಾಗಿ ಸ್ಥಿರವಾಗುತ್ತವೆ. ಈಗ ನಾನು ಸಮಸ್ತ ಉತ್ಪಾತಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಅಸ್ತ್ರಶಾಂತಿ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Verse 4
ग्रहरोगादिशमनीं मारीशत्रुविमर्दनीं विनायकोपतप्तिघ्नमघोरास्त्रं जपेन्नरः
ಮನುಷ್ಯನು ಅಘೋರ-ಅಸ್ತ್ರ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು; ಅದು ಗ್ರಹದೋಷ, ರೋಗಾದಿಗಳನ್ನು ಶಮನಗೊಳಿಸಿ, ಮಾರೀ ಮೊದಲಾದ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಿ, ವಿನಾಯಕನ ಅಪ್ರಸನ್ನತೆಯಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ತಾಪವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತದೆ.
Verse 5
लक्षं ग्रहादिनाशः स्यादुत्पाते तिलहोमनम् दिव्ये लक्षं तदर्धेन व्योमजोत्पातनाशनं
ಲಕ್ಷ ಜಪ/ಆಹುತಿಗಳಿಂದ ಗ್ರಹಾದಿ ದೋಷ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ; ಉತ್ಪಾತದಲ್ಲಿ ತಿಲಹೋಮ ಮಾಡಬೇಕು. ದಿವ್ಯ (ಆಕಾಶೀಯ) ಉತ್ಪಾತಕ್ಕೆ ಲಕ್ಷ ಆಹುತಿ, ಅದರ ಅರ್ಧದಿಂದ ಆಕಾಶಜನ್ಯ ಉತ್ಪಾತ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ.
Verse 6
घृतेन लक्षपातेन उत्पाते भुमिजे हितम् घृतगुग्गुलुहोमे च सर्वोत्पातादिमर्दनम्
ಭೂಮಿಜ (ಪಾರ್ಥಿವ) ಉತ್ಪಾತದಲ್ಲಿ ತುಪ್ಪದಿಂದ ಲಕ್ಷ ಆಹುತಿ ಹಿತಕರ. ತುಪ್ಪ ಮತ್ತು ಗುಗ್ಗುಲುಗಳಿಂದ ಮಾಡುವ ಹೋಮವು ಸಮಸ್ತ ಉತ್ಪಾತಾದಿಗಳನ್ನು ಮರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ.
Verse 7
दूर्वाक्षताज्यहोमेन व्याधयो ऽथ घृतेन च सहस्रेण तु दुःखस्वप्ना विनशन्ति न संशयः
ದೂರ್ವಾ, ಅಕ್ಷತ ಮತ್ತು ತುಪ್ಪದಿಂದ ಮಾಡುವ ಹೋಮದಿಂದ ವ್ಯಾಧಿಗಳು ಶಮನಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ತುಪ್ಪವನ್ನು ಸಾವಿರ ಬಾರಿ ಆಹುತಿ ನೀಡಿದರೆ ದುಃಖಸ್ವಪ್ನಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ—ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ.
Verse 8
अयुताद् ग्रहदोषघ्नो जवाघृतविमिश्रितात् विनायकार्तिशमनमयुतेन घृतस्य च
ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಜವಾ (ಜಪಾ) ಪುಷ್ಪ ಮತ್ತು ತುಪ್ಪ ಮಿಶ್ರಿತ ಹೋಮಾಹುತಿಯಿಂದ ಗ್ರಹದೋಷಜನ್ಯ ಪೀಡೆ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ತುಪ್ಪದ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಆಹುತಿಗಳಿಂದ ವಿನಾಯಕಜನ್ಯ ವಿಘ್ನಪೀಡೆ ಶಮನವಾಗುತ್ತದೆ।
Verse 9
भूतवेदालशान्तिस्तु गुग्गुलोरयुतेन च महावृक्षस्य भङ्गेतु व्यालकङ्के गृहे स्थिते
ಭೂತ-ವೇತಾಳ ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಗುಗ್ಗುಳುವನ್ನು ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ ಶಾಂತಿಕರ್ಮ ಮಾಡಬೇಕು; ಹಾಗೆಯೇ ಮಹಾವೃಕ್ಷವು ಅಪಶಕುನವಾಗಿ ಮುರಿದಾಗ, ಅಥವಾ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸರ್ಪ ಅಥವಾ ಕಂಕ (ಕೊಕ್ಕರೆ) ಮುಂತಾದ ಅಮಂಗಳ ಸೂಚಕಗಳು ನೆಲೆಸಿದಾಗಲೂ ಅದೇ ಶಾಂತಿವಿಧಿ ಆಚರಿಸಬೇಕು।
Verse 10
आरण्यानां प्रवेशे दूर्वाज्याक्षतहावनात् उल्कापाते भूमिकम्पे तिलाज्येनाहुताच्छिवम्
ಅರಣ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ದೂರ್ವಾ, ತುಪ್ಪ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷತಗಳಿಂದ ಹವನ ಮಾಡಬೇಕು; ಉಲ್ಕಾಪಾತ ಅಥವಾ ಭೂಕಂಪ ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ ಎಳ್ಳು-ತುಪ್ಪದ ಆಹುತಿಗಳಿಂದ ಶುಭವು ಲಭಿಸುತ್ತದೆ।
Verse 11
रक्तस्रावे तु वृक्षाणामयुताद् गुग्गुलोः शिवं अकाले फलपुष्पाणां राष्ट्रभङ्गे च मारणे
ಮರಗಳಿಂದ ರಕ್ತಸ್ರಾವದಂತೆ ರಸ ಹೊರಬಂದರೆ ಗುಗ್ಗುಳುವನ್ನು ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ ಶಾಂತಿ ಮಾಡಿದರೆ ಶುಭವಾಗುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಅಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹಣ್ಣು-ಹೂವುಗಳು ಕಾಣಿಸಿದರೆ ಅದು ರಾಜ್ಯಭಂಗ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಸೂಚನೆ।
Verse 12
द्विपदादेर्यदा मारि लक्षार्धाच्च तिलाज्यतः हस्तिमारीप्रशान्त्यर्थं करिणीदन्तवर्धने
ದ್ವಿಪದಾದಿ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾರಿ (ಮಹಾಮಾರಿ) ಉಂಟಾದಾಗ ಎಳ್ಳು ಮತ್ತು ತುಪ್ಪದೊಂದಿಗೆ ಅರ್ಧ ಲಕ್ಷ ಪ್ರಮಾಣದ ಔಷಧ/ಪ್ರಯೋಗವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು; ಇದು ಹಸ್ತಿ-ಮಾರಿ ಶಮನಕ್ಕೂ, ಹಾಗೆಯೇ ಕರಿಣಿ (ಹೆಣ್ಣು ಆನೆ) ದಂತಗಳ ವೃದ್ಧಿ-ಬಲವರ್ಧನೆಗೂ ಉದ್ದೇಶಿತವಾಗಿದೆ।
Verse 13
हस्तिन्यां मददृष्टौ च अयुताच्छान्तिरिष्यते अकाले गर्भपाते तु जातं यत्र विनश्यति
ಹಸ್ತಿನಿಯಲ್ಲಿ ಮದೋನ್ಮತ್ತ ದೃಷ್ಟಿ ಕಾಣಿಸಿದರೆ ಅಯುತ (ಹತ್ತು ಸಾವಿರ) ಪ್ರಮಾಣದ ಮಹಾಶಾಂತಿ ವಿಧಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಅಕಾಲ ಗರ್ಭಪಾತವಾದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದುದು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Verse 14
विकृता यत्र जायन्ते यात्राकाले ऽयुतं हुनेत् तिलाज्यलक्षहोमन्तु उत्तमासिद्धिसाधने
ಅಶುಭ ವಿಕೃತಿಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತವೋ, ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಯುತ (ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ) ಆಹುತಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು. ಆದರೆ ಪರಮೋತ್ತಮ ಸಿದ್ಧಿಗಾಗಿ ಎಳ್ಳು ಮತ್ತು ತುಪ್ಪದಿಂದ ಲಕ್ಷ (ಒಂದು ಲಕ್ಷ) ಹೋಮ ಮಾಡಬೇಕು.
Verse 15
मध्यमायां तदर्धेन तत्पादादधमासु च यथा जपस् तथा होमः संग्रामे विजयो भवेत् अघोरास्त्रं जपेन्न्यस्य ध्यात्वा पञ्चास्यमूर्जितम्
ಮಧ್ಯಮ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಅರ್ಧ, ಅಧಮ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಪಾದ (ನಾಲ್ಕನೇ ಭಾಗ) ತೆಗೆದುಕೊಂಡು—ಎಷ್ಟು ಜಪವೋ ಅಷ್ಟೇ ಹೋಮ ಮಾಡಬೇಕು; ಆಗ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜಯ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ನ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ, ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಪಂಚಾಸ್ಯ ದೇವತೆಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಅಘೋರಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು.
A precise ritual-architecture of protection: mandala placement (center and directional order), graded japa/homa counts (lakṣa, ayuta, sahasra; with middle/low reductions), and substance-specific offerings (tila, ghṛta, guggulu, dūrvā, akṣata, javā) mapped to distinct omens and afflictions.
It frames protective and martial efficacy as dharmically regulated power: by nyāsa, mantra-japa, and śānti rites, the practitioner disciplines fear and violence through devotion and cosmic alignment, converting worldly success (bhukti) into a purified support for steadiness in dharma and eventual liberation (mukti).
Weapons are treated as presiding energies requiring propitiation (astra-yāga), while planets are stabilized through graha-pūjā in an ordered mandala; together they establish a harmonized field in which astra-śānti and battle-oriented rites can succeed without omen-driven obstruction.