Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 3

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

स्यात् पुलाकस्तुच्छधान्ये संक्षेपे भक्तसिक्थके महेन्द्रगुग्गुलूलूकव्यालग्राहिषु कौशिकः

syāt pulākastucchadhānye saṃkṣepe bhaktasikthake mahendraguggulūlūkavyālagrāhiṣu kauśikaḥ

‘ಪುಲಾಕ’ ಎಂಬುದು ತುಚ್ಛ/ನಿಕೃಷ್ಟ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಸಂಕ್ಷೇಪ’ ಎಂದರೆ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಂಗ್ರಹ/ಸಾರ. ‘ಭಕ್ತಸಿಕ್ಥಕ’ ಎಂದರೆ ಬೇಯಿಸಿದ ಅಕ್ಕಿಯಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುವ ಸ್ಟಾರ್ಚ್‌ ಪದರ/ಅವಶೇಷ. ‘ಕೌಶಿಕ’ ಎಂಬ ಪದವು ಮಹೇಂದ್ರ, ಗುಗ್ಗುಲು, ಗೂಬೆ, ಸರ್ಪ, ಹಾಗೂ ಹಿಡಿಯುವವ/ಗ್ರಾಹಿ ಎಂಬ ಅರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

स्यात्may be/is used (as)
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
पुलाकः‘pulāka’ (parched grain/flattened rice)
पुलाकः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootपुलाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
तुच्छधान्येin the sense of inferior grain
तुच्छधान्ये:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootतुच्छ-धान्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारयः (तुच्छं धान्यम्); नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
संक्षेपेin the sense of brevity/summary
संक्षेपे:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
भक्तसिक्थकेin the sense of rice-gruel/food-porridge (bhakta-sikthaka)
भक्तसिक्थके:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootभक्त-सिक्थक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः (भक्तस्य सिक्थकः/भक्त-सिक्थकः); पुंलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (Locative singular)
महेन्द्रगुग्गुलूलूकव्यालग्राहिषुin the senses: Mahendra, guggulu, owl, and snake-catcher
महेन्द्रगुग्गुलूलूकव्यालग्राहिषु:
Adhikarana (अधिकरण; sense/meaning domain)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र-गुग्गुलु-उलूक-व्याल-ग्राहि (प्रातिपदिक)
Formसमासः—बहुपद-द्वन्द्वः (महेन्द्रः च गुग्गुलुः च उलूकः च व्यालग्राही च); पुंलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (Locative plural)
कौशिकः‘kauśika’ (name/epithet; also used for those items)
कौशिकः:
Karta (कर्ता; topic word)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha, in the Agni Purāṇa’s encyclopedic discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Mountain

Sandhi Resolution Notes: पुलाकः तुच्छधान्ये → पुलाकस्तुच्छधान्ये (विसर्ग-सन्धि).

K
Kauśika
M
Mahendra (Indra)
G
Guggulu
O
Owl (Ulūka)
S
Serpent (Vyāla)

FAQs

This verse imparts Nighaṇṭu/Śabda-śāstra knowledge: it lists precise senses and synonym-extensions of terms (e.g., pulāka, saṃkṣepa, bhakta-sikthaka) and the polysemous usage of ‘Kauśika’ across multiple referents, including the Ayurvedic drug guggulu.

By functioning like a compact glossary, it bridges everyday vocabulary (food/grain), scholarly practice (abridgement/summary), zoological terms (owl, serpent), and Ayurveda (guggulu), demonstrating the Agni Purāṇa’s catalog-style transmission of practical and technical knowledge.

Its primary aim is precision of understanding and correct usage—supporting accurate recitation, interpretation, and application of sacred and technical texts; such clarity is traditionally seen as aiding right knowledge (samyag-jñāna) and reducing error in dharmic practice.