Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 5

Chapter 291 — Śāntyāyurveda

Ayurveda for Pacificatory Rites): Go-śānti, Penance-Regimens, and Therapeutics (incl. Veterinary Care

परगोग्रासदः स्वर्गी गोहितो ब्रह्मलोकभाक् गोदानात्कीर्तनाद्रक्षां कृत्वा चोद्धरते कुलम्

paragogrāsadaḥ svargī gohito brahmalokabhāk godānātkīrtanādrakṣāṃ kṛtvā coddharate kulam

ಪರರ ಹಸುವಿನ ಮೇವು/ಮೇಯುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳದವನು, ಸ್ವರ್ಗಗಾಮಿ, ಗೋಹಿತದಲ್ಲಿ ತತ್ಪರನಾದವನು—ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕದ ಭಾಗಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ಗೋদান, ಕೀರ್ತನ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆ ಮೂಲಕ ತನ್ನ ಕುಲವನ್ನೂ ಉದ್ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ.

पर-गो-ग्रास-दःone who gives fodder to another's cow
पर-गो-ग्रास-दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + ग्रास (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; from √दा (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (परस्याः गवः ग्रासं ददाति)
स्वर्गीheaven-bound; in heaven
स्वर्गी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; 'possessing heaven/going to heaven' sense
गो-हितःbenefactor of cows
गो-हितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगो (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक; क्त from √धा/√हि? here lexical 'beneficial')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष (गवां हितः)
ब्रह्म-लोक-भाक्partaker of Brahma-loka
ब्रह्म-लोक-भाक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + भाज्/भाक् (प्रातिपदिक; from √भज् (धातु) 'to partake')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (ब्रह्मलोकं भजते/भुङ्क्ते)
गो-दानात्from/through cow-gifting
गो-दानात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गवां दानम्); अपादान (source/cause)
कीर्तनात्from/through praising (recitation)
कीर्तनात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन; हेत्वर्थ
रक्षाम्protection
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive): 'having done'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उद्धरतेlifts up; delivers
उद्धरते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√उद्-हृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कुलम्family; lineage
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन

Lord Agni (teaching sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Guidance on ethical resource use (not seizing others’ grazing/fodder), cow-welfare, and go-dāna as a meritorious act that protects and uplifts one’s lineage.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Go-grāsa-anapahāra, go-hita, and go-dāna phala","lookup_keywords":["go-dana","go-grasa","parago","brahmaloka","kula-uddhara"],"quick_summary":"Respecting others’ cattle resources and actively protecting cows leads to high merit (Brahmaloka); gifting cows and publicizing/protecting them is said to uplift one’s family line."}

Concept: Dāna and aparigraha/asteya applied to pastoral life: do not appropriate others’ cattle sustenance; protect and donate cows for collective welfare and karmic uplift.

Application: Establish fair grazing/fodder practices, support shelters, and formalize go-dāna with ongoing protection commitments rather than one-time transfer.

Khanda Section: Dāna-dharma (Charity and its merits; Go-dāna/benefits of gifting cows)

Primary Rasa: dharma

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A righteous householder refrains from taking another’s grazing, instead offering fodder and gifting a cow with a protective pledge; elders and family behind symbolize kula-uddhāra; a celestial Brahmaloka motif above.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, pastoral village with boundary of grazing land, householder respectfully guiding his cattle away from another’s fodder, then presenting a cow in dāna with ritual water, protective gesture, celestial Brahmaloka hinted in upper register.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ceremonial go-dāna scene with gold-leaf aura around the cow, donor and recipient in traditional attire, family lineage figures behind, Brahmaloka symbolized by lotus-throne motif above.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional moral scene: left panel ‘parago-grāsa anapahāra’ (non-seizure), right panel ‘go-dāna with rakṣā’ (protection vow), fine detailing of ritual implements and documentation-like clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly yet pastoral charity scene, donor presenting cow with attendants, detailed landscape and grazing fields, subtle allegory of Brahmaloka in cloud band, emphasis on ethical restraint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: परगोग्रासदः = पर + गो + ग्रासदः; ब्रह्मलोकभाक् = ब्रह्मलोक + भाक्; गोदानात्कीर्तनात् = गोदानात् + कीर्तनात्; कीर्तनाद्रक्षाम् = कीर्तनात् + रक्षाम्; चोद्धरते = च + उद्धरते.

Related Themes: Agni Purana: Dāna-dharma catalogues; Agni Purana: Rājadharma on protecting dependents and wealth ethics

G
Go (Cow)
S
Svarga
B
Brahmaloka

FAQs

It teaches dāna-dharma focused on go-dāna (cow-gift) and go-rakṣā (protecting cows), including the ethical restraint of not depriving others’ cattle of their fodder/grazing.

It exemplifies the Purāṇa’s coverage of applied dharma—social ethics, charity norms, and their stated otherworldly results—alongside its many other domains (ritual, polity, medicine, and arts).

The verse links cow-welfare and cow-gifting with high merit: attainment of heaven and even Brahmaloka, plus the upliftment (redeeming benefit) of one’s lineage through protective and charitable conduct.