Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 6

अश्ववाहनसारः

Aśvavāhana-sāra) — Essentials of Horses as Mounts (and Horse-Treatment

स वाह्यते हयेनैव पृष्ठस्थः कटिकां विनाअप्_२८७००६अब्छन्दं विज्ञापयेत् कोपि सकृती धीमतां वरः

sa vāhyate hayenaiva pṛṣṭhasthaḥ kaṭikāṃ vināap_287006abchandaṃ vijñāpayet kopi sakṛtī dhīmatāṃ varaḥ

ಅವನು ಕೇವಲ ಕುದುರೆಯಿಂದಲೇ ಹೊಯ್ಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ—ಸೇಡಲ್ ಇಲ್ಲದೆ ಕುದುರೆಯ ಬೆನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೂತವನಾಗಿ; ಹಾಗೆಯೇ ಬುದ್ಧಿವಂತರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಯಾವುದೋ ಸಮರ್ಥನು ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಛಂದಸ್ಸನ್ನು ತಿಳಿಸಿ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲನು।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
vāhyateis carried/is conveyed
vāhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vah (वह्)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
hayenaby a horse
hayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis/restriction
pṛṣṭha-sthaḥseated/standing on the back
pṛṣṭha-sthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त, √sthā (स्था))
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'standing/situated on the back'
kaṭikāma saddle/girth/hip-support (kaṭikā)
kaṭikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṭikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Upapada (उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition/particle (निपात): 'without'
chandammeter/prosody (chandas)
chandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vijñāpayetshould announce/inform
vijñāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा) with vi- (उपसर्ग) + causative (णिच्)
FormOptative/benedictive (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative: 'should cause to be known/announce'
kaḥsomeone/anyone
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); interrogative used as indefinite with 'api'
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात): 'also/even/any' forming indefiniteness with interrogatives
sakṛtīa capable doer/one who has accomplished
sakṛtī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsakṛt (अव्यय/प्रातिपदिक) + ī (प्रत्यय forming agent noun)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'one who has done (it) once' / 'doer' (contextual)
dhīmatāmof the intelligent
dhīmatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
varaḥthe best/excellent one
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in encyclopedic disciplines)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Natya","practical_application":"Prosody pedagogy: a skilled teacher can identify and explain chandas swiftly, even with minimal external aids—like riding bareback without a saddle.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Chandas-jñāna: Immediate recognition of metre by the skilled","lookup_keywords":["chandas","prosody","meter identification","kavi","sahitya-shastra"],"quick_summary":"Just as a rider can be carried by a horse even without a saddle, an accomplished intellect can quickly recognize and elucidate a metre. The verse praises mastery that does not depend on props."}

Alamkara Type: Upama

Concept: True expertise is internalized; it functions even when external supports are absent.

Application: Train in chandas by repeated scansion and gaṇa-recognition so identification becomes immediate in recitation and composition.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Chandas / Prosody)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A confident rider sits bareback on a horse; beside him, a learned poet-teacher points to a palm-leaf manuscript, instantly identifying the metre as students listen.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized horse and bareback rider, a guru with palm-leaf manuscript teaching chandas to seated disciples, bold outlines, warm palette, decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf on the manuscript and ornaments, central guru-figure as ‘dhīmatāṃ varaḥ’, students in reverent poses, horse motif to one side, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces and gentle shading, classroom-like scene with palm-leaf folios, guru demonstrating laghu-guru counts with hand gestures, horse and rider as visual simile.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed equestrian figure without saddle, scholars in a garden pavilion with manuscripts, fine calligraphic border, meticulous textiles and horse tack (minimal saddle)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: hayenaiva = hayena eva; vināap... treated as vinā + (editorial marker removed); kopi = kaḥ api. The token 'ap_287006ab' appears to be an editorial/ID artifact and is excluded from pada analysis.

Related Themes: Agni Purana: Sahitya/Chandas prakaraṇa on gaṇas, mātrā, and vṛtta-jāti distinctions

C
Chandas (prosody)
H
Hayā (horse)

FAQs

Chandas-vidyā: the practical skill of recognizing and explaining a Sanskrit metre accurately—so clearly that a competent expert can identify it immediately.

It shows the text treating Sahitya-shastra (prosody) as a formal discipline alongside other sciences, presenting technical literacy (metre-identification) as an expertise within the Purana’s broad curriculum.

Correct knowledge of chandas supports accurate recitation and preservation of śāstra; in a Purāṇic frame, such precision is a form of dharma that safeguards sacred speech and its intended meaning.