Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 9

Pavitrāropaṇa-vidhāna

The Procedure for Installing the Pavitra

पवित्रमात्मने दद्याद्रक्षाबन्धं विसृज्य च गृहाण ब्रह्मसूत्रञ्च यन्मया कल्पितं प्रभो

pavitramātmane dadyādrakṣābandhaṃ visṛjya ca gṛhāṇa brahmasūtrañca yanmayā kalpitaṃ prabho

ಅವನು ಪವಿತ್ರವನ್ನು ತನ್ನಿಗೇ ಧರಿಸಬೇಕು; ರಕ್ಷಾಬಂಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು, ಓ ಪ್ರಭು, ನಾನು ವಿಧಿಸಿದ ಬ್ರಹ್ಮಸೂತ್ರ (ಯಜ್ಞೋಪವೀತ)ವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕು।

pavitramthe pavitra (sacred thread/amulet)
pavitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ātmaneto oneself
ātmane:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
rakṣā-bandhamthe protective band
rakṣā-bandham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā + bandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'protective binding'
visṛjyahaving removed
visṛjya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having released/removed'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
gṛhāṇaaccept/take
gṛhāṇa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
brahma-sūtramthe brahma-sūtra (sacred thread)
brahma-sūtram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + sūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'Brahman-thread'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (यद्-प्रत्यय) referring to brahma-sūtram
mayāby me
mayā:
Kartr (कर्ता; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kalpitamprepared/arranged
kalpitam:
Karma (कर्म; described object)
TypeVerb
Root√kḷp (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with yat/brahma-sūtram
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Lord Agni (instructing the ritual procedure to the inquirer, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual transition: donning pavitra for self, removing rakṣā-bandhana, and accepting/renewing brahma-sūtra (yajñopavīta) as part of dīkṣā-like readiness for worship.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rakṣā-bandhana removal and Brahma-sūtra acceptance in pūjā","lookup_keywords":["rakṣā-bandhana","brahma-sūtra","yajñopavīta","pavitra-dhāraṇa","dīkṣā"],"quick_summary":"The rite prescribes personal consecration by wearing the pavitra, removing prior protective bindings, and formally accepting the sacred thread as a regulated prerequisite for faultless worship."}

Concept: External saṃskāra supports inner discipline; regulated symbols (thread, pavitra) mark ritual competence.

Application: Maintain correct wearing/renewal of yajñopavīta and avoid mixing protective charms with formal pūjā protocol unless prescribed by one’s tradition.

Khanda Section: Puja-vidhi (Diksha, Raksha-bandhana, Yajnopavita / Brahmasutra rites)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest/worshipper removes a protective amulet from the arm, then reverently accepts and wears the brahma-sūtra while holding a consecrated pavitra ring/garland.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, close-up ritual scene, priest seated on a mat, removing rakṣā-bandhana, sacred thread draped across torso, minimal background with lamp and palm-leaf manuscript feel","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold work on the sacred thread knots and ornaments, priest receiving brahma-sūtra from guru, rich textile patterns, devotional solemnity","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: sequential gestures—remove rakṣā, hold pavitra, don yajñopavīta—fine outlines, soft palette, labeled implements","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior with attendants, detailed jewelry and textiles, the sacred thread being placed, delicate borders and calligraphic cartouche"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: pavitramātmane = pavitram + ātmane; dadyādrakṣābandhaṃ = dadyāt + rakṣābandham; brahmasūtrañca = brahmasūtram + ca; yanmayā = yat + mayā.

Related Themes: Agni Purāṇa 36 (rakṣā, pavitra, upavīta handling within pūjā-vidhi)

A
Agni
B
Brahmasutra (Yajnopavita)
R
Raksha-bandhana
P
Pavitra

FAQs

It gives a procedural rule in puja/dīkṣā: place/offer the pavitra (ritual purificatory ring), remove the rakṣā-bandhana (protective tie), and then formally take up the brahma-sūtra (yajnopavīta) as prescribed.

Alongside theology, the Agni Purana functions as a practical ritual handbook: this verse preserves step-by-step liturgical sequencing (what to remove, what to don, and in what order) for widely used domestic/temple observances.

Removing the temporary protective binding and accepting the brahma-sūtra marks a transition from a situational protection rite to an enduring marker of ritual eligibility and purity, reinforcing dharmic discipline and sanctification of the practitioner.