Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 23

Chapter 34 — होमादिविधिः

The Procedure for Homa and Related Rites

कलशान्निःसृतं तोयं कूर्चाग्रं संस्पृशेन्नरः शुद्धोदकेन पाद्यञ्च अर्घ्यमाचमनन्ददेत्

kalaśānniḥsṛtaṃ toyaṃ kūrcāgraṃ saṃspṛśennaraḥ śuddhodakena pādyañca arghyamācamanandadet

ಕಲಶದಿಂದ ಹೊರಬಂದ ನೀರನ್ನು ಕೂರ್ಚ (ಕುಶಗುಚ್ಛ)ದ ಅಗ್ರದಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಬೇಕು. ನಂತರ ಶುದ್ಧಜಲದಿಂದ ಪಾದ್ಯ, ಅರ್ಘ್ಯ ಮತ್ತು ಆಚಮನೀಯವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.

कलशात्from the pot
कलशात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
निःसृतम्flowed out
निःसृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-√सृ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘तोयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तोयम्water
तोयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
कूर्च-अग्रम्the tip of the kūrca (ritual grass-bunch)
कूर्च-अग्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकूर्च-अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कूर्चस्य अग्रं)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
विधेय क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः सम्
नरःthe man (practitioner)
नरः:
कर्ता (Kartā/Agent)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
शुद्ध-उदकेनwith pure water
शुद्ध-उदकेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशुद्ध-उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः कर्मधारयः (शुद्धम् उदकम्)
पाद्यम्water for washing the feet (pādya)
पाद्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अर्घ्यम्offering-water (arghya)
अर्घ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आचमनम्sipping-water (ācamana)
आचमनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
ददेत्should give/offer
ददेत्:
विधेय क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purāṇa’s instructional chapters)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Daily/ritual pūjā handling of kalaśa-water: sanctify by touching with kūrca (kuśa bundle), then offer pādya, arghya, and ācamanīya with śuddhodaka in correct order.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kalaśa-toya Śuddhi and Offering of Pādya–Arghya–Ācamanīya","lookup_keywords":["kalaśa-toya","kūrca","kuśa","pādya","ācamanīya"],"quick_summary":"Touch the outflow water from the kalaśa with the tip of the kuśa-kūrca to ritually qualify it, then use purified water to offer pādya, arghya, and sipping-water in worship."}

Concept: Ritual purity and intentionality: water becomes ‘fit for offering’ through prescribed contact and orderly upacāras.

Application: Keep a dedicated kuśa-kūrca; touch kalaśa outflow before using it, and maintain the standard upacāra order for offerings.

Khanda Section: Puja-vidhi (Snana–Achamana–Arghya procedures in daily/ritual worship)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper holds a kuśa-kūrca and touches the trickling water from a kalaśa spout; nearby are small vessels labeled pādya, arghya, and ācamanīya ready for offering.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, close-up ritual still-life: brass kalaśa with water stream, priest touching it with kuśa bundle, three offering bowls arranged, oil lamp glow, muted reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore style, ornate kalaśa with gold accents, priest’s hand holding kuśa-kūrca touching the water, richly decorated offering cups for pādya/arghya/ācamanīya, gold leaf borders.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional composition showing implements: kalaśa, kuśa-kūrca, labeled vessels for pādya arghya ācamanīya, neat layout, soft pastel background.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed hands and vessels, water stream from kalaśa, kuśa bundle touching it, attendants holding small cups for offerings, fine textile patterns and architectural frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कलशान्निःसृतम् → कलशात् निःसृतम्; संस्पृशेन्नरः → संस्पृशेत् नरः; शुद्धोदकेन → शुद्ध-उदकेन; पाद्यञ्च → पाद्यम् च; अर्घ्यमाचमनन्ददेत् → अर्घ्यम् आचमनम् ददेत्.

Related Themes: Agni Purana 34 (snāna/ācamanīya/arghya upacāra-krama)

K
Kalaśa
K
Kūrca (Kuśa grass bundle)
P
Pādya
A
Arghya
Ā
Ācamana

FAQs

It teaches a precise sequence in pūjā: ritually sanctifying/handling kalaśa-water by touching it with the kūrca (kuśa bundle), then offering pādya, arghya, and ācamanīya using purified water.

Beyond mythology, the Agni Purāṇa preserves procedural liturgy—minute, actionable rules for worship materials (kalaśa, kuśa/kūrca) and standard offerings (pādya, arghya, ācamanīya), functioning like a compact ritual manual.

Correct handling of purified water and prescribed offerings is treated as a means of śauca (ritual purity) and proper upacāra (reverential service), supporting merit (puṇya) and reducing ritual faults (doṣa) in worship.