Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

इति श्रुत्वा स दैत्येन्द्रः प्रासादशिखरे स्थितः क्रोधान्धकारितमुखः प्राह दैतेयकिंकरान्

iti śrutvā sa daityendraḥ prāsādaśikhare sthitaḥ krodhāndhakāritamukhaḥ prāha daiteyakiṃkarān

លុះ​ឮ​ពាក្យ​ទាំង​នេះ​ហើយ ស្ដេច​នៃ​ពួក​दैត្យ ដែល​ឈរ​នៅ​លើ​កំពូល​ប្រាសាទ មាន​ព្រះ​พักตร์​ងងឹត​ដោយ​កំហឹង បាន​មាន​ព្រះ​បន្ទូល​ទៅ​កាន់​ពួក​បាវ​បម្រើ​दैត្យ។

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
दैत्येन्द्रःlord of the Daityas
दैत्येन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (दैत्यानाम् इन्द्रः) षष्ठी-तत्पुरुष
प्रासादशिखरेon the palace-roof/peak
प्रासादशिखरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रासाद + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (प्रासादस्य शिखरम्) षष्ठी-तत्पुरुष
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि-भाव (standing)
क्रोधान्धकारितमुखःwhose face was darkened by anger
क्रोधान्धकारितमुखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + अन्धकारित + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: (क्रोधेन अन्धकारितं मुखं यस्य)
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दैतेयकिंकरान्the Daiteya-servants/attendants
दैतेयकिंकरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैतेय + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; (दैतेयानां किंकराः) षष्ठी-तत्पुरुष

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the immediate in-scene speaker is the Daitya-king addressing his attendants)

D
Daityendra (Daitya-king, traditionally Hiraṇyakaśipu)
D
Daiteya-kiṃkaras (Daitya attendants)

FAQs

This verse frames anger (krodha) as a blinding force that drives the Asura ruler to issue destructive commands—setting the stage for the conflict where divine protection of devotion ultimately prevails.

By depicting the Daitya-king on the palace summit, ‘darkened by wrath,’ Parāśara signals a decisive turning point: from hearing a report to initiating action through his attendants, escalating the persecution motif.

Though Vishnu is not named in the verse, the Prahlāda cycle consistently teaches Vishnu’s supreme guardianship: worldly power fueled by rage cannot overturn the divine order that protects steadfast devotion.