Shloka 7

Cosmographic Ordering of the Southern and Western Quarters: Valleys, Forest-Plateaus, and Sacred Sites

तत्र चादित्यस्य देवस्य महदायतनम् । समासे मासे च भगवानवतारति सूर्यः प्रजापतिः । कालजनकं देवाऽऽदयो नमस्यन्ति । तथा च पञ्चकूटस्य कैलासस्य चान्तरे सहस्रयोजनायामं विस्तीर्णं शतयोजनं हंसपाण्डुरं क्षुद्रसत्त्वैरनाधृष्यं स्वर्गसोपानमिव भूमण्डलम् ॥७॥

tatra cādityasya devasya mahadāyatanaṃ | samāse māse ca bhagavān avatarati sūryaḥ prajāpatiḥ | kālajanakaṃ devādayo namasyanti | tathā ca pañcakūṭasya kailāsasya cāntare sahasrayojanāyāmaṃ vistīrṇaṃ śatayojanaṃ haṃsapāṇḍuraṃ kṣudrasattvair anādhṛṣyaṃ svargasopānam iva bhūmaṇḍalam ||7||

នៅទីនោះមានអាយតនៈដ៏ធំរបស់ទេវតា អាទិត្យៈ។ នៅពេលចំណុចប្រសព្វរដូវ និងរៀងរាល់ខែ ព្រះសូរ្យៈ—ព្រះប្រាជាបតិ (ម្ចាស់ពូជពង្ស)—ត្រូវបាននិយាយថាបង្ហាញអវតារ។ ព្រះទេវៈ និងសត្វទេវៈដទៃទៀតគោរពបូជាព្រះองค์ជាអ្នកបង្កើតកាលៈ (ពេលវេលា)។ ហើយនៅចន្លោះបញ្ចកូដៈ និងកៃលាស មានតំបន់មួយលើផែនដី បណ្តោយមួយពាន់យោជន៍ ទទឹងមួយរយយោជន៍ សស្អាតដូចហង្ស មិនអាចត្រូវសត្វតូចៗរំលោភបាន ដូចជាជណ្តើរឡើងទៅសួគ៌លើមណ្ឌលភូមិ។

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ādityasyaof Āditya (Sun)
ādityasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
mahat-āyatanama great shrine/temple
mahat-āyatanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘महद् आयतनम्’
samāseat the junction (of months)
samāse:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootsamāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालवाचक (time-locative)
māsein the month
māse:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
avataratidescends/incarnates
avatarati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-tṝ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prajāpatiḥPrajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kāla-janakamthe begetter of time
kāla-janakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + janaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘कालस्य जनकः’ (as object of worship)
deva-ādayaḥthe gods and others
deva-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः आदयः’ = gods and others
namasyantibow to / worship
namasyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas (धातु: नम्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; discourse marker
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
pañcakūṭasyaof Pañcakūṭa (mountain)
pañcakūṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpañcakūṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kailāsasyaof Kailāsa
kailāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
antarebetween
antare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचनरूपेण अव्ययीभूत; ‘between’
sahasra-yojana-āyāmama thousand yojanas in length
sahasra-yojana-āyāmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahasra (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक) + āyāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सहस्रयोजन-आयाम’ = thousand-yojanas long
vistīrṇamwide/spread
vistīrṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvistīrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
śata-yojanama hundred yojanas (wide)
śata-yojanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (संख्या) + yojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
haṃsa-pāṇḍuramswan-white
haṃsa-pāṇḍuram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + pāṇḍura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘हंसवत् पाण्डुरम्’
kṣudra-sattvaiḥby petty beings
kṣudra-sattvaiḥ:
Karana (करण/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootkṣudra (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: ‘क्षुद्राः सत्त्वाः’
anādhṛṣyamunassailable
anādhṛṣyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-ādhṛṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-पूर्वक; ‘not assailable’
svarga-sopānama stairway to heaven
svarga-sopānam:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + sopāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वर्गस्य सोपानम्’
ivalike
iva:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
bhū-maṇḍalamthe earth-region / terrestrial sphere
bhū-maṇḍalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘भूमेः मण्डलम्’

Varāha (default dialogic frame; speaker not explicit in the excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology-theology","core_concept":"Time (kāla) is sacralized as Sūrya/Prajāpati’s manifestation; cosmic order is read through sacred geography","practical_application":"Contemplate daily/monthly/seasonal transitions as divine epiphanies; approach tīrtha as a pedagogy of ṛta (order) rather than mere travel"}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Cosmology (Time and Solar theology)","Heritage Sites","Pilgrimage Landscapes"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Himalayan sacred topography; sanctuary and vast luminous tract (kṣetra/varṣa-like region)

Related Themes: Varāha Purāṇa: surrounding cosmography of directions/mountain ranges in adhyāya 80

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Himalayan sanctuary of Āditya, with gods offering homage; beyond it a swan-white, immense plateau-like expanse between Pañcakūṭa and Kailāsa, resembling a stairway rising toward heaven","item_prompts":["golden solar deity (Āditya) in a grand āyatana","devas with añjali","Himalayan peaks labeled Pañcakūṭa and Kailāsa","vast white terrain like hamsa-feather sheen","suggestion of ascending steps/terraces toward the sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Sūrya in ornate shrine, devas in symmetrical rows, cool Himalayan blues/whites, stylized stepped landscape suggesting svarga-sopāna","tanjore_prompt":"Tanjore style: embossed gold-leaf haloed Sūrya, gem-like shrine details, bright white plateau with gilded highlights, devas in rich reds/greens","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft gradients for snowy expanse, luminous Sūrya with refined ornaments, subtle devas paying homage","pahari_prompt":"Pahari style: crisp Himalayan ridgelines, pale swan-white ground, small but expressive devas, Sūrya shrine as a jewel-like focal point"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic, contemplative","suggested_raga":"Sūryakānt (or Bhairav for dawn-like gravity)","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, descriptive, slightly elevated on epithets like kāla-janaka"}

C
Classical Sanskrit Literature
P
Purāṇic Geography
S
Solar Cult (Āditya/Sūrya)
H
Himalayan Sacred Topography

FAQs

The verse preserves a Purāṇic model of sacred geography in which solar worship (Āditya/Sūrya) is linked to calendrical time (kāla) and to mapped pilgrimage landscapes described with yojana-based dimensions, reflecting early medieval Indian textual cartographies.

A region described as lying ‘between Pañcakūṭa and Kailāsa’ is indicated; Kailāsa is traditionally associated with the trans-Himalayan sacred complex, while ‘Pañcakūṭa’ likely denotes a nearby multi-peaked massif/toponym attested in Purāṇic and later pilgrimage literature, though exact modern identification varies across scholarly proposals.

Rather than a direct moral injunction, the passage advances a philosophical instruction of reverent orientation toward cosmic order: Sūrya as ‘generator of time’ is honored, and the landscape is framed as a protected, elevated heritage space—implicitly encouraging respectful conduct toward sacred environments.