Next Verse

Varaha Purana 76.1 — Adhyaya 76, Shloka 1

Description of Svarga: Amarāvatī, the Sudharmā Assembly Hall, and the Directional Cities

रुद्र उवाच । तस्यैव मेरोः पूर्वे तु देशे परमवर्चसे । चक्रवाटपरिक्षिप्ते नानाधातुविराजिते ॥ ७६.१ ॥

rudra uvāca | tasyaiva meroḥ pūrve tu deśe paramavarcase | cakravāṭaparikṣipte nānādhātuvirājite || 76.1 ||

រុទ្រ បានមានព្រះវាចា៖ «នៅខាងកើតនៃភ្នំ មេរុ នោះ មានដែនដីមួយមានពន្លឺអស្ចារ្យយ៉ាងខ្លាំង ព័ទ្ធជុំវិញដោយ ចក្រវាត (រង្វង់ភ្នំ/របាំងខ្យល់) ហើយរុងរឿងដោយរ៉ែធាតុជាច្រើនប្រភេទ»។

रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject—speaker)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पूर्वेin the eastern (part)
पूर्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; दिक्शब्द-विशेषण (directional adjective) qualifying ‘देशे’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
देशेin the region
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
परमवर्चसेmost splendid
परमवर्चसे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—‘परमं वर्चः यस्मिन्’/‘परमवर्चस्’ (very splendid) qualifying ‘देशे’
चक्रवाटपरिक्षिप्तेsurrounded by a circular enclosure
चक्रवाटपरिक्षिप्ते:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootचक्रवाट + परि + क्षिप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle) ‘परिक्षिप्त’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (agreeing with ‘देशे’); तत्पुरुषः—‘चक्रवाटेन परिक्षिप्ते’ (surrounded by a ring-wall)
नानाvarious
नाना:
Sambandha (सम्बन्ध/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), विशेषणार्थ (various)
धातुby minerals/metals
धातु:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (in compound relation with ‘विराजिते’)
विराजितेadorned/shining
विराजिते:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + राज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; qualifying ‘देशे’

Rudra

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"attentive","key_question":"What regions lie around Meru, and how are they structured and characterized?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmographic instruction","core_concept":"The cosmos is structured with axial centers (Meru) and bounded regions; splendor is expressed as natural abundance and radiance.","practical_application":"Use cosmological mapping as a contemplative aid: center the mind (Meru) and establish boundaries (cakravāṭa) for disciplined living."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Heritage Sites","Natural Resources"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: purāṇic cosmography (mythic continent/region)

Related Themes: Varāha Purāṇa: Meru and directional regions described in adjacent verses of this cosmography section

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra narrates a radiant eastern land beyond Meru: a glowing terrain ringed by a cakravāṭa barrier, sparkling with multicolored mineral veins.","item_prompts":["Mount Meru central peak","eastern radiant land","ring-like cakravāṭa enclosure","mineral strata in many colors","Rudra as narrator (optional seated/standing)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Meru as stylized golden mountain; encircling cakravāṭa ring; mineral patterns as decorative motifs; Rudra in traditional iconography delivering discourse.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Meru and cakravāṭa rendered with gold relief; mineral sparkle as gem-like inlays; Rudra with ornate crown and halo at one side.","mysore_prompt":"Mysore style: balanced composition with Meru and eastern region; fine mineral detailing; soft radiance; Rudra depicted with restrained ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari style: layered mountain landscape with a luminous eastern valley; circular ridge as cakravāṭa; delicate mineral highlights; narrative Rudra in corner."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, descriptive","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium","voice_tone":"measured, storyteller-like"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
A
Ancient Geography
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic cosmography by mapping idealized regions around Mount Meru and describing them through radiance, enclosure (cakravāṭa), and mineral abundance—features typical of Sanskrit geographical imagination rather than empirical cartography.

The verse identifies a region ‘east of Mount Meru’ (meroḥ pūrve deśe). In scholarship, Meru is generally treated as a mythic cosmic mountain used as a structuring axis for Purāṇic world-description rather than a single securely identifiable modern peak.

No direct ethical injunction is stated; however, the emphasis on a land ‘resplendent with diverse minerals’ can be archived under cultural-ecological themes as a descriptive valuation of landscape and natural resources within Purāṇic sacred geography.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App