Next Verse

Varaha Purana 61.1 — Adhyaya 61, Shloka 1

The Observance for the Fulfilment of Desires: Worship of Keśava in the Form of Guha

Kumāra

अगस्त्य उवाच । कामव्रतं महाराज शृणु मे गदतोऽधुना । येन कामाः समृद्ध्यन्ते मनसा चिन्तिता अपि ॥ ६१.१ ॥

agastya uvāca | kāmavrataṃ mahārāja śṛṇu me gadato 'dhunā | yena kāmāḥ samṛddhyante manasā cintitā api || 61.1 ||

អគស្ត្យៈបាននិយាយថា៖ «ឱ មហារាជ! ឥឡូវសូមស្តាប់ខ្ញុំប្រាប់អំពី កាមវ្រត ដែលដោយវ្រតនេះ បំណងប្រាថ្នាទាំងឡាយ សូម្បីតែគិតក្នុងចិត្ត ក៏អាចសម្រេចពេញលេញ»។

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 3rd person singular perfect
कामव्रतम्the vow for desire (kāma-vrata)
कामव्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (कामस्य व्रतम् / कामार्थं व्रतम्)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 2nd person singular imperative
मेto me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; enclitic pronoun (my/to me) — here with शृणु: dative sense
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine/Neuter genitive singular agreeing with मे (speaker): 'of me who am speaking'
अधुनाnow
अधुना:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
येनby which
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, instrumental singular
कामाःdesires
कामाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
समृद्ध्यन्तेprosper/are fulfilled
समृद्ध्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+ऋध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; 3rd person plural present
मनसाby the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
चिन्तिताःthought of
चिन्तिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; PPP used adjectivally with कामाः
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अवधारणार्थक निपात (also/even)

Agastya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Introduction to a specific vrata (kāma-vrata) taught to a king, promising fulfillment of even mentally conceived desires when properly observed.","karmic_consequence":"Proper observance is said to mature saṅkalpa into siddhi; misuse/adharmic desire is implicitly cautioned by the dharma-teaching frame."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Kāma-vrata","tithi_month":"Not specified in this verse (details follow in subsequent verses)","promised_fruit":"Fulfillment of desires (kāmāḥ samṛddhyante), even those only formed in the mind."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"saṅkalpa-śuddhi / disciplined desire","core_concept":"Desire is not merely indulged but ritualized and regulated; when aligned with dharma and sustained practice, intention (manasaḥ saṅkalpa) bears fruit.","practical_application":"Form a clear, ethical intention; commit to a structured vow under guidance, treating results as arising from steadiness and purity."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Observance","Vows (Vrata)","Kingship Instruction"]

Primary Rasa: āśā/utsāha

Secondary Rasa: śānta

Type: Sage–king instruction setting (āśrama/court)

Related Themes: 61.61.2–61.61.3 (regimen and pāraṇa details of the same vrata)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Agastya instructs a great king, introducing the kāma-vrata and its power to fulfill even mental wishes.","item_prompts":["Agastya with matted hair and water-pot (kamaṇḍalu)","king seated respectfully with folded hands","palm-leaf manuscript or teaching gesture","simple āśrama backdrop (trees, hut, fire altar)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Agastya as compact, powerful sage, bold outlines, king in reverent posture, forest-āśrama motifs, didactic serenity.","tanjore_prompt":"Tanjore: Agastya centered with gold accents, king richly dressed, ornate border, emphasis on guru–śiṣya transmission.","mysore_prompt":"Mysore: elegant sage-king dialogue, fine facial detailing, soft background, restrained ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: intimate hillside āśrama scene, delicate trees and stream, Agastya speaking, king listening, narrative charm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructive, anticipatory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, measured"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma-śāstra Interface
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic instructional frame: a sage addressing a ruler, presenting a vrata as a culturally transmitted discipline linking intention (mental resolve) with ritualized practice.

No geographic location is specified in this verse; it functions as an introductory statement to a ritual/ethical instruction.

The verse foregrounds disciplined observance (vrata) as a structured means to cultivate and realize intentions, emphasizing the governance of desire through prescribed practice rather than impulsive action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App