The Rite of Śrāvaṇa Bright-Fortnight Dvādaśī (Dāmodara Worship) and the Exemplum of King Nṛga
सर्वापत्सु च सा देवी भवन्तं परिरक्षति । यया विनिहताः क्रूरा म्लेच्छाः पापसमन्विताः । भवांश्च रक्षितो राजन् श्रावणद्वादशी तु सा ॥ ४७.२० ॥
sarvā-patsu ca sā devī bhavantaṃ parirakṣati | yayā vinihatāḥ krūrā mlecchāḥ pāpa-samanvitāḥ | bhavāṃś ca rakṣito rājan śrāvaṇa-dvādaśī tu sā || 47.20 ||
ហើយក្នុងគ្រោះមហន្តរាយទាំងអស់ ព្រះនាងទេវីនោះការពារអ្នក។ ដោយព្រះនាង ម្លេច្ឆៈដ៏សាហាវ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងបាប ត្រូវបានបំផ្លាញ។ ហើយអ្នកក៏ត្រូវបានការពារ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ; នាងនោះហើយគឺជា «ស្រាវណ-ទ្វាទសី»។
Varāha (default speaker per dialogue framework; not explicit in excerpt)
Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}
Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"Which observance/day is this protective goddess, and what is her protective power in calamities?"}
Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Indirect: Dvādaśī as Vaiṣṇava sacred day aligns with Viṣṇu-bhakti that later centers on Kṛṣṇa, but no explicit Mathurā/Kṛṣṇa marker here."}
Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Observe Śrāvaṇa Dvādaśī as a protective dharmic rite; it functions as apad-rakṣā (protection in calamity) and as a purifier that counters adharma forces.","karmic_consequence":"Observance brings protection and victory over harmful forces; neglect implies vulnerability in calamities and diminished dharmic safeguard."}
Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Śrāvaṇa Dvādaśī","tithi_month":"Dvādaśī in Śrāvaṇa (month)","promised_fruit":"Protection in all calamities; destruction/repulsion of hostile, adharmic forces; safeguarding of the king."}
Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}
Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti + dharma as protective order","core_concept":"Sacred time (Dvādaśī) personified as Devī becomes a shield for the devotee/king; dharmic observance aligns the ruler with cosmic protection.","practical_application":"In periods of political or personal संकट, intensify disciplined observance of Vaiṣṇava tithis with devotion and ethical governance."}
Subject Matter: ["Ethics","Ritual Observance (Vrata)","Kingship and Protection"]
Primary Rasa: vīra
Secondary Rasa: śānta
Type: None
Related Themes: Varāha Purāṇa 47.47.19 (phala: kingdom attained); Varāha Purāṇa 47.47.21 (amplification via ‘twelve’); Varāha Purāṇa 48.48.1 (dvadaśī worship with saṅkalpa)
Visual Art Cues: {"scene_description":"A protective goddess identified with Śrāvaṇa Dvādaśī stands as guardian over a king; calamities and hostile forces are shown being repelled or destroyed.","item_prompts":["goddess as personified tithi with protective gesture (abhaya-mudrā)","king under her protection","dark chaotic figures representing ‘āpad’ and hostile invaders being driven away","calendar/tithi symbol (moon with ‘dvādaśī’ mark)","Vaiṣṇava emblems subtly present (śaṅkha/cakra motifs)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Devī as protective tithi with abhaya; stylized adversaries subdued; strong reds/ochres; serene face despite vīra theme.","tanjore_prompt":"Tanjore: Devī and king under ornate prabhāmaṇḍala; gold-leaf on jewelry; adversaries minimized at the base as vanquished figures.","mysore_prompt":"Mysore: elegant Devī-guardian composition; fine shading; calm protective aura; restrained depiction of conflict.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette—king sheltered by luminous Devī; small dramatic scene of foes fleeing; soft night-sky hinting lunar tithi."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective, resolute","suggested_raga":"Durgā (for rakṣā-bhāva)","pace":"medium-fast","voice_tone":"firm, confident, blessing-like"}
It illustrates a common Purāṇic literary motif: framing calendrical observances (tithi-based vratas) as culturally authoritative practices by linking them to royal protection and social order within the narrative voice of the text.
No specific toponym is mentioned in this verse; the reference is calendrical (Śrāvaṇa-dvādaśī) rather than geographic.
The verse presents an ethics of protective order: adherence to a recognized observance is portrayed as supporting safety during crises and restraining harmful forces, expressed through the theme of safeguarding the king and community.